Пьер Вери - Убийство Деда Мороза

Тут можно читать онлайн Пьер Вери - Убийство Деда Мороза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство СП «Панас», год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Пьер Вери - Убийство Деда Мороза
  • Название:
    Убийство Деда Мороза
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СП «Панас»
  • Год:
    1993
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-7799-0018-3
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пьер Вери - Убийство Деда Мороза краткое содержание

Убийство Деда Мороза - описание и краткое содержание, автор Пьер Вери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман Пьера Вери «Убийство Деда Мороза» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.

Убийство Деда Мороза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство Деда Мороза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пьер Вери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Поговорим серьезно, — сказал мясник. — Так я завтра принесу заднюю ножку для твоего гурмана, а?

* * *

На следующее утро первой заботой пришедшего в себя португальского аристократа было отправиться в домик аббата Жерома Фюкса. Тот прохаживался среди грядок своего огорода. Блэз Каппель отсутствовал.

Кинув взгляд на визитную карточку посетителя, священник воскликнул:

— Ах, мой дорогой, вы…

— Маркиз де Санта-Клаус, — живо ответил посетитель.

Лицо священника приняло лукавое выражение.

— Монсеньор Жибель сообщил мне письмом о вашем приезде. Путешествие было не слишком утомительным? Это так далеко от Мортефона…

— Лиссабон? — отрезал маркиз. — Действительно, путь был долгим.

Физиономия кюре расплылась еще больше. Этот человек ему нравился.

— Прежде всего, господин кюре, — продолжил посетитель, — нам, если я хорошо осведомлен, предстоит разгадать одну загадку?

— Загадку! Скажите лучше, настоящую тайну! Каким образом напавший на меня человек сумел скрыться из комнаты на втором этаже ризницы, не спустившись по лестнице и не оставив следов на влажной земле? Вот уже неделя, как я ломаю над этим голову. Посудите сами…

Маркиз обследовал ризницу, сад, лестницу, комнату.

— Кое-что ясно, — прошептал он через некоторое время.

— Вы уже нашли?

— Ни в коей мере. Я только хотел сказать, ясно, что ни с лестницы, ни из этой комнаты нет никакого скрытого выхода, никакого тайника. В самом деле, это бегство выглядит по-настоящему загадочным.

— А! Вот видите!

— Ну… Я неточно выразился. Мы имеем дело не с ангелом и не с демоном. Что один человек придумал, другой может… Подумаем! Ваш противник бежал через окно, это выглядит несомненным. Хорошо. Значит, он должен был коснуться земли, встать ногой в грязь. Однако никаких отпечатков следов. Даже если бы ему взбрело в голову пройтись на руках или кувыркаться через голову, он бы оставил следы, которые привлекли бы ваше внимание. Велосипед? Вы бы заметили отпечатки шин. — Маркиз задумался.

— Итак… — начал он.

— Итак? — повторил священник.

— Итак, я не понимаю! Спустимся, если вы не против.

Маркиз осмотрел стену под окном. Никаких повреждений.

Впрочем, это ничего не значило. Заложив руки за спину, он зашагал взад и вперед. Аббат Фюкс присел на тачку под примыкавшим к ризнице навесом. Он разочарованно следил за передвижениями маркиза. Покачав головой, он произнес:

— Это не настоящая тайна, однако, очень загадочная.

— Простите мою настойчивость, господин кюре, но вы совершенно уверены, что на земле не было отпечатков следов?

— Абсолютно! Мой ризничий, Блэз Каппель, может это подтвердить. А мы, — мы очень внимательно осмотрели землю, это я вам гарантирую.

— Но это же невозможно! Должны быть…

Священник развел руками.

— Что я могу вам сказать? Их не было. Я… — он прервался. Маркиз не слушал его, устремив взгляд в пространство.

— Мы допустили ошибку, — сказал он. — Мы побоялись довести наше рассуждение до конца. Мы должны бы были сказать: он должен был иметь возможность бежать через окно. Значит, он неизбежно оставил отпечатки следов на земле. Как случилось, что ни вы, господин кюре, ни Блэз Каппель их не заметили? Какие отпечатки сумел он оставить, чтобы вы не могли их заметить?

Оба помолчали. Маркиз поигрывал своим пенсне. Затем заявил:

— Я могу объяснить вам эту тайну. Она детски проста.

Эти слова его самого развеселили — он расхохотался.

— Детски проста! Сначала один вопрос. Ваш противник был высок ростом, не так ли? Не меньше, чем метр семьдесят пять?

— Да, так.

— Я был уверен.

— Но… — заметил кюре, — как вы догадались?

— Очень просто, потому что если бы рост его был меньше, он бы непременно оставил на земле совершенно другие следы, и вы бы их заметили.

— Ах, вот в чем дело! У вас своеобразная манера разъяснять непонятное…

— Вы сейчас поймете. Какова высота окна над землей?

— Два метра шестьдесят пять сантиметров.

— Отлично! Представим себе человека ростом метр семьдесят пять висящим, держась за подоконник. Его тело подвешено в пространстве. На какой высоте от земли его ноги?

— О, право… Метр семьдесят пять — тело, прибавим сюда пятьдесят сантиметров на вытянутые руки. В целом получается два двадцать пять. Не хватает сорока сантиметров, чтобы ноги могли коснуться земли.

— Вот эти сорок сантиметров, господин кюре, — сказал маркиз, извлекая из кучи лежащих в углу под навесом ходулей одну пару — такие ходули можно встретить в любой школе или благотворительном заведении Франции. — Шестого декабря этот человек приходит сюда. Вы ведете процессию святого Николая, так что он может действовать совершенно свободно. Он берет пару ходулей, проходит в ризницу, дверь которой не заперта, поднимается в помещение на втором этаже, и через окно спускает ходули на землю. Затем он прячется в шкаф в ризнице. Совершив нападение, он бегом возвращается на второй этаж, вылезает в окно и висит на руках те несколько секунд, что необходимы ему, чтобы нащупать ходули ногами. После чего ему остается только уйти на ходулях, как ходят дети, пока Блэз Каппель исступленно обыскивает шкафы в комнате. Конечно, отпечатки остались — дырки в грязи — от ходулей. Но именно эти отпечатки не могли вам показаться подозрительными, вы ведь искали следы ботинок, тем более, что вы ежедневно видите здесь детей и привыкли, что они в любое время дня расхаживают на этих деревяшках по аллеям. Вы уделили им не больше внимания, чем любая хозяйка уделяет следам кур и уток перед своим порогом.

— Ей-Богу! — простодушно воскликнул священник. — Конечно же! Здесь наверняка были дырки от ходулей. Они здесь есть круглый год. Во всяком случае, если земля не пересыхает. В самом деле, детски просто.

Правда, до этого еще надо было додуматься, но маркиз лишь скромно улыбнулся.

Затем он попросил показать ему анонимное письмо. Оно не навело его ни на какую значительную мысль, и он обратился к раке святого Николая. Заодно он завел разговор о Золотой Руке.

— Послушайте, — сказал священник, — Золотая Рука короля Рене была действительно расплавлена санкюлотами. Все эти истории о спрятанной раке — выдумки. Самое грустное, что мой храбрый Каппель слегка сдвинулся на этой истории. Представьте себе, это стало делом его жизни! Он говорит: «Ризничий спас Золотую Руку и ризничий же найдет ее и вернет Церкви!»

Маркиз распрощался. Он размышлял: «Первый результат — нужно обратить внимание на всех жителей Мортефона, чей рост достигает или превышает метр семьдесят пять».

Этим утром благородный португалец предался странному занятию, плохо сочетавшемуся с его природным достоинством. Он достал свои часы и коротким ударом разбил стекло. Видимо удовлетворенный результатом, он вынул из кармана перочинный ножик. Осторожно прихватив пуговицу на пиджаке, он перерезал нитки, которыми она была пришита. После чего, с видом еще более довольным, он перерезал сначала шелковый шнурок, на котором висело пенсне, а затем один из шнурков от ботинок. На этом он не остановился. Охваченный манией разрушения, и воодушевившись уже сделанным, он снял шляпу и сорвал с нее ленту, а затем вытащил перо из ручки. После чего, совершенно успокоившись, зашел к ювелиру Тюрнеру и попросил вставить стекло в часы. Пока Тюрнер обшаривал свои ящики в поисках подходящего стекла, маркиз пристально его разглядывал. С неменьшим вниманием он присматривался и к сестре ювелира Софи Тюрнер — Матушке Мишель. Некоторое время спустя он заглянул к портному, чтобы пришить пуговицу; он побывал у галантерейщика и перебрал не менее двадцати видов шнурков, прежде чем остановился на одном; у торговца обувью он, не торопясь, выбрал шнурки для ботинок и померил ботинки; у продавца шляп он спросил ленту, точно подходящую к оттенку его шляпы, что потребовало долгих поисков; в писчебумажном магазине он тщательно перепробовал множество перьев для ручек, пока не сделал выбор.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пьер Вери читать все книги автора по порядку

Пьер Вери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство Деда Мороза отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство Деда Мороза, автор: Пьер Вери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x