Энн Дарби - Убийства в кукольном доме
- Название:Убийства в кукольном доме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «И.Д. Вильямс»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8459-1221-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Дарби - Убийства в кукольном доме краткое содержание
В этой небольшой книге эксперт-криминалист Томас Мориэлло рассказывает о весьма важном этапе расследования преступлений – об осмотре места преступления. Для наглядности рассказанные им истории проиллюстрированы фотографиями диорам – миниатюрными копий мест преступлений, – подробно представляющих сцены действия. Убийства в кукольном доме – это что-то вроде наглядного пособия для читателей, интересующихся детективами. Шесть небольших историй, проиллюстрированных фотографом Джоном Консоли, показывают, что и как делает следователь, попав на место преступления, современные технологии осмотра места происшествия и проведения оперативных действий.
Книга рассчитана на широкую читательскую аудиторию, но особенно будет интересна любителям детективов.
Убийства в кукольном доме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, это не их сын, – заметил напарник.
– Вы осмотрели магазин? – спросил Детектив. – Вы были в задних комнатах, ванной?
– Все чисто. Черный ход закрыт на засов.

– А где человек, позвонивший нам? – спросил Детектив.
– Там, – офицер показал в конец стоянки, и Детектив увидел худого парня в майке, шортах и грубых сандалиях. Он стоял, опершись о капот «Хонды» и сложив руки на груди, словно ему было холодно, хотя вечер был душный. Дело было в конце июля, жара не спадала уже несколько недель, и даже ночами не было прохлады. Все изнывали от зноя. В городе даже включали пожарный гидрант, и дети с родителями плескались под струями воды. А кое-где подростки после закрытия перелезали через ограждения общественных бассейнов и купались.
– Хотите, чтобы я его допросил? – осведомился напарник.
– Да, конечно, – кивнул Детектив. Напарник был славный парень, хотя порой раздражал Детектива – например, своей привычкой сквернословить. Зато, когда дело касалось работы, ему, в отличие от бедолаги-полицейского, который все никак не мог справиться с ограждением места преступления, не нужно было подсказок.
Детектив приблизился к толпе, собравшейся на тротуаре. Как всегда в таких случаях, зевак одновременно и притягивало, и отпугивало место преступления, но любопытство было сильнее страха. Один мужчина даже держал на плечах малыша, и Детектив сделал ему замечание:
– Ребенку не стоит видеть это, уверяю вас, – повысив голос, Детектив обратился к толпе: – Пожалуйста, отойдите и позвольте офицеру оградить место преступления. Прошу вас, отойдите назад!
Он помог полицейскому обвить ленту вокруг столба и прикрепить ее конец к металлическим дверям-ставням которыми Мейбл и Хэл почти не пользовались – магазин работал круглосуточно почти ежедневно. Детектив обратился к офицеру:
– Когда закончите ограждать фасад магазина, оградите и стоянку. Постарайтесь спровадить оттуда зевак Кто знает, может, там тоже есть какие-то улики, – он терпеть не мог указывать, но должность старшего детектива обязывала: на месте преступления именно он руководит действиями полицейских и вызывает нужных специалистов. – И еще. Когда закончите здесь, оградите и дверь для приема товаров.
Офицер кивнул, а Детектив, на ходу разворачивая пару резиновых перчаток, вошел в магазин, где, к счастью, было прохладно. В передней части Хэл оборудовал несколько полок с товарами, за ними располагалась большая застекленная витрина с кондитерскими изделиями, отделяющая торговый зал от кассы и кофейного автомата. Детектив прошел мимо полок к первому телу – трупу грабителя точнее, несостоявшегося грабителя. Вокруг него валялись купюры, в основном небольшого достоинства – десятки двадцатки, пятерки и однодолларовые, – банкноты, которые охотнее всего принимают продавцы таких магазинчиков, с недоверием относящиеся с пятидесяти– и стодолларовым бумажкам. Грабитель лежал на спине возле витрины с кондитерскими изделиями, Детективу хорошо был виден его дробовик, лицо было скрыто под вязаной маской. Тело продавца, незнакомого молодого человека – это был не Хэл и не сын Хэла, которого Детектив хорошо знал, – привалилось к стене, на кафеле над головой отпечатался вертикальный кровавый след, свидетельствующий о том, что после выстрела тело сползло по стене вниз.
Детектив скривился и обошел вокруг трупа налетчика. Возле ног умершего он заметил пустую гильзу. Детектив присел на корточки, чтобы получше рассмотреть ее. На гильзе могли сохраниться отпечатки пальцев, поэтому он достал карандаш и с его помощью приподнял находку. Он решил, что гильза явно предназначена для крупнокалиберного ружья. Аккуратно опустив ее на пол, он передвинулся ближе к прилавку, осматривая тело грабителя. Ружье было самого большого калибра – 12-го. Такое может стрелять дробью среднего размера. Налетчик принес ружье под коротким плащом – тренчем, в петле, надетой на правое плечо. Чтобы совершить ограбление, ему достаточно было лишь распахнуть плащ и поднять ружье. Не могло ли так случиться, что продавец почувствовал угрозу, едва заметив человека, входящего в магазин, еще до того, как тот натянул свою маску? Может быть, его насторожил тренч – неподходящая одежда для такого душного вечера У продавца было несколько секунд, чтобы собраться с духом, пока грабитель шел мимо полок Он оказался не робкого десятка, это его и погубило. Трусость сохранила бы ему жизнь и избавила бы его семью от страшного удара.
Левая пола тренча у налетчика была пропитана кровью, на полу тоже образовалась лужица крови. Кровь виднелась и справа, что наводило на мысль о втором ранении. Детектив не мог видеть лица налетчика из-за маски, но, судя по рукам и шее, убитый был уже немолодым человеком. Вязаный колпак и петля для оружия наводили на мысль, что это был преступник опытный, может быть, даже грабитель-рецидивист, хотя, по мнению Детектива, не настоящий профессионал – ему явно недоставало мастерства.
Детектив бросил последний взгляд на дешевую клетчатую рубашку, забавные глазки на маске (что бы это значило?), бумажный пакет возле головы убитого и банкноты, разбросанные по полу. Затем он заглянул под прилавок и увидел оружие, из которого стрелял продавец: пистолет лежал возле его ног. Касса была открыта. Детектив потрогал кофейник тыльной стороной руки – тот еще не успел остыть. Часы над головой продавца показывали 22:07. Машинально Детектив взглянул на свои часы – 22:56. Часы на стене были прострелены в самом центре. На лице продавца детектив насчитал три огнестрельные раны, одна из них – посередине лба. Судя по всему, грабитель использовал не пули, а дробь, множество мелких свинцовых шариков, полагая, что хотя бы один из них попадет в цель.
Детектив услышал, как за спиной открылась дверь, и резко обернулся (еще один годами выработанный рефлекс). К нему шел напарник.
– Перестрелка? – спросил он. – Могу поспорить, попытка ограбления.
Детектив принужденно улыбнулся феноменальной интуиции партнера, который всегда спешил с выводами. Хотя сейчас он был прав: все на месте преступления свидетельствовало именно о попытке ограбления. Не могло быть никаких сомнений и в том, что была перестрелка.
– Нужно будет как следует осмотреть ружье и гильзы, коллега, но вообще я согласен с вами. Кстати, я и не знал, что Харольд Оуэнс держит в магазине пистолет.
– Это обвинение?
– Возможно. Надеюсь, пистолет приобретен законным путем и зарегистрирован, – Детектив еще раз взглянул на жертву и его ужасные раны. – Парень, должно быть, считал себя первоклассным стрелком или так разозлился, что не подумал о последствиях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: