Энн Дарби - Убийства в кукольном доме
- Название:Убийства в кукольном доме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «И.Д. Вильямс»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8459-1221-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Дарби - Убийства в кукольном доме краткое содержание
В этой небольшой книге эксперт-криминалист Томас Мориэлло рассказывает о весьма важном этапе расследования преступлений – об осмотре места преступления. Для наглядности рассказанные им истории проиллюстрированы фотографиями диорам – миниатюрными копий мест преступлений, – подробно представляющих сцены действия. Убийства в кукольном доме – это что-то вроде наглядного пособия для читателей, интересующихся детективами. Шесть небольших историй, проиллюстрированных фотографом Джоном Консоли, показывают, что и как делает следователь, попав на место преступления, современные технологии осмотра места происшествия и проведения оперативных действий.
Книга рассчитана на широкую читательскую аудиторию, но особенно будет интересна любителям детективов.
Убийства в кукольном доме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Полагаю, теперь вы понимаете, почему пока нельзя ни есть, ни пить, ни мыться.
Она ответила, что понимает. Детектив сказал, что хочет задать ей еще несколько вопросов, чтобы уяснить некоторые подробности. Он хотел больше узнать о сандалиях. Быстро ли она их надела, когда спрыгнула с кровати?
– Нет, я же вообще их не снимала. Поэтому и сразу убежала. Я даже не забрала свои трусики.
– Вы хотите сказать, что оставили их в комнате Джека Келли? А что вы еще там оставили?
Она озадаченно посмотрела по сторонам.
– Не знаю. Просто не помню.
– Ладно, вы вышли из «By», – сказал Детектив, – у вас была с собой сумка или рюкзак?
– Сумочка, – вдруг вспомнила она, – я брала с собой свою сумочку. Розовую.
Детектив записал в блокнот, что надо обыскать комнату Джека Келли на предмет обнаружения вещей, принадлежащих Мэри Кэмпбелл: сумки, нижнего белья и, возможно, других. Он попросил ее подробнее рассказать о том, как она упала с кровати. Мэри сказала, что койка Джека Келли была на втором ярусе, и она залезла туда по лестнице, держа в руке бокал с пивом.
– Бокал? – переспросил Детектив, и девушка подтвердила. Да, пивная кружка. Джек Келли пил пиво из банки. «Отпечатки пальцев», – записал Детектив в блокнот. Он спросил, оставила ли она свой бокал на кровати, девушка ответила, что Джек Келли забрал его и поставил на стол.
– Вы не принимали наркотиков? – спросил Детектив. – Не курили?
– Нет.
– Вы уверены, что он ничего не подсыпал вам в пиво?
– Насколько я помню, нет, – ответила она. – Я не была пьяна.
– Хорошо, Мэри, – сказал Детектив, – позвольте спросить, вы выдвинете обвинение против Джека Келли, когда мы его разыщем?
Детективу казалось, что в этот момент он может прочесть все ее мысли – о родителях, о репутации, о дальнейшей учебе. Снова все эти вопросы, да еще в присутствии многих людей… Но мгновение спустя Мэри твердо ответила:
– Да.
Детектив взглянул на своего напарника, тот откликнулся.
– Я готов.
– Я тоже, – обращаясь к девушке, Детектив произнес – Мэри, вам нужно будет пойти с нами, – и объяснил, что ей придется сделать.
Здание общежития «Сесил-Холл» из красного кирпича с белыми портиками выглядело солидно. Холм, на котором оно располагалось, обсажен дубами, вдоль дорожек – элегантные фонари. Однако внутри стены выкрашены дешевой зеленой и бежевой краской; судя по расположению дверей, комнаты маленькие и узкие. Хлипкие двери. (Детектив подумал, что они не остановили бы даже самого неопытного взломщика) были одинаковые, на дверях висели таблички с фамилиями жильцов. Детектив остановился возле комнаты № 3, дверь которой украшал постер с изображением певца, фамилии которого Детектив не знал. Большие буквы сбоку гласили: «ХА-ХА-ХА» Детектив решил, что это цитата из песни певца. Он обернулся к Мэри, которая стояла между его напарником и офицером полиции, словно ища у них защиты и моральной поддержки. Позади стоял охранник студенческого городка, который и пропустил их в здание. Детектив спросил.
– В этой комнате вас изнасиловали?
– Да, – ответила Мэри.
Он посмотрел на свои часы (было 5:27 утра), затем постучал в дверь. Детективу показалось, что он услышал какое-то движение внутри, поэтому он постучал еще раз и стал думать, как поступить дальше: открыть дверь и не дать подозреваемому уничтожить улики или отправляться за ордером на обыск. В этот момент дверь открылась, и на пороге появился парень со взъерошенными волосами.
– Вы Джек Келли?
Парень потер глаза, неубедительно делая вид, будто только что проснулся, потом ответил:
– Да, это я. А что случилось?
Детектив обернулся и взглянул на сильно побледневшую девушку:
– Вы знаете этого человека?
– Да, – ответила она, – этот человек меня изнасиловал.
– О'кей, парень, – сказал Детектив. Его напарник сразу же повел жертву к выходу из здания, а Детектив с полицейским зашли в комнату Джека Келли со словами: – Думаю, мы можем войти?
– Мне остаться здесь? – спросил охранник.
– Вы можете подождать у дверей, – ответил Детектив. – Помогите нам оградить место преступления до того, как сюда прибудут следователи.
– Конечно, – сказал охранник и остановился у дверей снаружи, широко расставив ноги и положив руки на бедра.
Полицейский защелкнул наручники на руках Джека Келли, а Детектив объявил ему:
– Вы арестованы по подозрению в изнасиловании Мэри Кэмпбелл, – и зачитал его права: он может хранить молчание, пригласить своего адвоката или получить услуги государственного защитника бесплатно. – Вы все поняли?
– Конечно, – раздраженно буркнул Джек Келли.
Детектив мысленно оценил подозреваемого. Парень полуодет, на нем только темные слаксы и черные домашние тапочки с синими кисточками. Волосы небрежно приглажены, точно он наспех приводил себя в порядок. Детектив не почувствовал запаха марихуаны, зато уловил аромат лосьона после бритья. Подозреваемый был прекрасно развит физически, казалось, все свободное время он проводит в спортзале. На вид ему было лет 25. Кажется, в этом возрасте дети перестают быть все отвергающими бунтарями и становятся невыносимо высокомерными взрослыми?
– Вы можете отвечать на вопросы, если хотите, – добавил Детектив, – и можете отказаться говорить с нами без вашего адвоката.
– С чего мне отказываться?
Детектив поверил тому, что рассказала о произошедшем Мэри Кэмпбелл, а он привык доверять своей интуиции. Он думал о том, что многие до сих пор считают: если девушка согласилась пойти к молодому человеку домой, значит, она заранее согласна на все, что может с ней там произойти. Не раз приходилось ему сталкиваться и с мнением, будто изнасилование – просто недопонимание между партнерами: он сказал одно, она подумала другое или передумала уже после того, как было поздно. Но Детектив считал, что свидание для насильника – лишь способ заманить жертву в ловушку. Прикрывая свои намерения безобидными словами, он обезоруживает жертву. При этом удовлетворение от обмана и оскорбления женщины становится еще сильнее – у тех мужчин, которые способны получать от этого удовольствие. Мэри Кэмпбелл встретила парня, который привел ее к себе в комнату не для того, чтобы заняться с ней любовью, а чтобы изнасиловать. Такова была точка зрения Детектива. Хотя, в конце концов, его мнение не имело ровным счетом никакого значения. Его не касается, из каких соображений Мэри Кэмпбелл хочет засадить этого парня в тюрьму – чтобы отомстить за унижение или по какой-то иной причине. Имели значение лишь истина и доказательства, ее подтверждающие. А беседа с подозреваемым может пролить свет на другие улики. Поэтому он не обманывал, говоря Джеку Келли:
– Может быть, от вас я узнаю, что же произошло на самом деле. Возможно, ваш рассказ все прояснит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: