Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира
- Название:Псевдоним(б). В поисках Шекспира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03806-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира краткое содержание
Роман «Псевдоним(б)» опирается на реальные факты. Факты биографии Шекспира и факты сенсационного открытия, сделанного российским ученым, одним из прототипов героя романа. Решение загадки имени Великого барда дается герою в изнурительной борьбе со сложившимися обстоятельствами, когда научное исследование превращается в захватывающий триллер, страшный для действующих лиц и притягательный для читателя, который приобщается к раскрытию величайшей тайны литературы – тайны Шекспира.
Псевдоним(б). В поисках Шекспира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь-то ясно, что и Мигель не Сервантес, и Свенсон не профессор. Конечно, Александр вначале обрадовался: без очереди визу в Великобританию получил, да еще на халяву. Какое счастье! И тут его Таня от этого счастья враз вылечила. Стоп, не зря же он за ней ездил. Басманная, 5, строение 2? И почему сразу не проверил? Ревность отпустила! Обрадовался, что организация, а не частное лицо. Дурак, что частных лиц бояться, они ж физические. А вот организации – они духовные. Опять каламбуры, не накликать бы, тьфу-тьфу-тьфу… И что это все-таки за организация там такая находится?
Так, сосед-сподвижник, кажется, и вправду заснул. Александр решил проверить, как ноутбук через спутник работает. Наверно, хорошо должен работать, здесь же ближе до него, чем с земли. Так, Басманная, 5, строение 2. Это не то, это вряд ли… не то… а вот… По этому адресу было зарегистрировано…
Он спешно закрыл крышку ноутбука, потому что увидел на странице сайта крупную, черным по белому надпись:
Все-таки накаркал… Александр понял, что все это время жил с завязанными глазами.
Март 1580
Уиллу завязали глаза, так что он даже приблизительно не мог понять, в какую сторону его повезли. Вероятно, это была карета, вроде той, что приезжала за Анной после театральных представлений, так как сиденья были мягкими и обитыми дорогой, тонко выделанной кожей. Ехали молча и, как показалось Шаксперу, довольно долго. Но вот карета остановилась. Один из сопровождающих вышел. Второй, тот, что сидел напротив, остался, Уилл слышал его громкое сопение. Снаружи – только стук копыт нервно переступавших лошадей, которые время от времени тихо всхрапывали. Вскоре Уиллу начало казаться, что стоят они уже дольше, чем ехали. Ноги у него затекли.
Наконец первый конвоир вернулся и, садясь на свое место, сказал: «Сейчас пойдем». После этого они чем-то зашуршали и еще туже затянули повязку на глазах Уильяма. Вылезать из кареты пришлось на ощупь. Потом опять были какие-то ступеньки, похоже каменные, хлопнула входная дверь, и звук шагов стал глухим, словно они шли по какому-то большому залу, пол – тоже, скорее всего, каменный – был чем-то покрыт. Потом опять было много ступенек, уже явно деревянных, потом длинный коридор, судя по темноте вокруг: наличие или отсутствие света Шакспер сквозь повязку вполне мог различать. Остановка. Какая-то дверь открылась и снова закрылась. Раздались едва слышные голоса.
От природы у Шакспера не было каких-то выдающихся способностей, однако он любил часами сидеть и слушать, о чем говорили в соседней комнате. Он уже не помнил, когда появилась у него эта привычка, но в результате многолетних тренировок слух его стал таким тонким, что он улавливал малейший шепот сквозь довольно толстую деревянную перегородку или даже сквозь едва заметную щель каменной стены.
Уильям не считал это особым талантом и никому об этой своей способности не рассказывал, просто не догадывался, что этим можно хвастаться. Вот и сейчас он прекрасно все слышал, а ведь в комнате за дверью специально говорили тихо.
– Итак, привели? – Это был властный мужской голос.
– Да, ваше сиятельство.
«Ага, значит, граф!» – успел подумать Шакспер, потому что возникла пауза, а потом снова заговорил первый мужчина:
– Я тебя в последний раз спрашиваю: ты правда этого хочешь?
– Я обещала, я должна сдержать слово. – Уильям непроизвольно рванулся к двери – он узнал голос Анны, – но все те же руки удержали его: «Чего дергаешься? Стой спокойно». Разговор за дверью тем временем продолжался.
– Нет, я не об этом.
– Но это неизбежно.
– Почему? Я знаю, как этого избегать.
– Это все теории, я в них не верю. И потом: зачем? Пусть будет что будет.
– Ты не хочешь влиять на будущее?
– На свое – нет. Это только вам под силу.
– Не преувеличивай.
Шакспер все прекрасно слышал, но никак не мог поймать нить разговора. Мужской голос еще достаточно молодого человека. Кто ей этот граф? Об этом думать не хотелось. Тем более что и времени на размышления ему не оставили.
– Хорошо, пусть так. Будем считать, что это наш выбор.
Кто-то хлопнул в ладоши, и дверь перед Уильямом распахнулась. Его ввели в комнату, и тут он неожиданно почувствовал пустоту вокруг себя. Подумалось почему-то о свободе, которая ассоциировалась у него с пустотой. Вероятно, графу передалась эта юношеская ассоциация, так как зазвучал его голос:
– Чувствуй себя свободным.
– Как я могу чувствовать себя свободным, если меня привезли неизвестно куда в повязке на глазах.
– Можешь ее снять.
Шакспер развязал узел.
– Почему вы в маске? – спросил он.
– Так это ты свободен, а не я. Я достаточно разносторонне связан. Чего ты хочешь?
Если Шакспер чего-то и хотел, то не мог сказать этого графу после всего, что здесь услышал… Вернее, невольно подслушал. А что было делать: не затыкать же уши, тем более что его держали за руки.
– Мне Анна обещала показать, куда она ездит. Но где же она сама?
– Она здесь.
– Я хочу ее видеть.
– Так ты хочешь видеть ее или то место, куда она ездит?
– Сейчас только ее.
– Всю ее или только ее?
– Я не понимаю.
– Разумеется. Это не твое дело.
– Почему?
– А что, Уильям, у тебя другое мнение?
– Нет, у меня нет другого мнения.
– Я так и знал. Анна, прошу, – сказал граф громко, повернув голову.
Вошла Анна в красном атласном платье с бантом-завязкой на талии. На ее лицо падали яркие блики горящего в камине пламени, а платье, наоборот, теряло цвет в этом освещении: красное на красном.
– Итак, юноша, я повторяю вопрос: ты хочешь видеть Анну всю? Не слышу.
– Да.
– Анна!
Анна только молча кивнула и дернула за бант – платье, шурша, упало к ее ногам. Шакспер закрыл лицо руками. Человек в маске сделал знак, Анна молча удалилась. Граф подошел к Уильяму и внимательно посмотрел на него.
– Любишь ее? – спросил он. Шакспер молчал и смотрел куда-то в угол комнаты. – Хочешь жениться на ней? – снова спросил граф.
Уильям кивнул, хотя сам не понял, почему он это сделал. Но кивок есть кивок.
– Ты уверен?
– Да. – Шакспер набрался храбрости и посмотрел прямо на графа, чья осанка, горделивый поворот головы и властный голос выдавали породу. Уильям с трудом подавил в себе невесть откуда взявшееся желание наброситься на него и сорвать маску.
– Как восемнадцать лет исполнится, женишься. Обещаю.
– Но…
– Чего стоят обещания неизвестного? Разделяю твои сомнения. Но я скажу, чего тебе это будет стоить.
– Чего? – Шакспер совсем не понимал, за что он должен заплатить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: