Дэвид Моррелл - Кровавая клятва
- Название:Кровавая клятва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Кровавая клятва краткое содержание
Кровавая клятва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А затем за исключением шагов, ступающих по покрытой росой траве и хлопанья крыльев, по всей вероятности летучей мыши, вообще ничего не стало слышно. Хьюстон ощущал присутствие Симоны рядом с собой, смотрел в мускулистую, обтянутую черным свитером спину. Мужчина тащил его и ее сумки.
- Никто ничего не потрудился объяснить, - проворчал Пит. - Так что же это все-таки...
- Убежище. Наш дом для безопасных встреч. Место отдыха. Его можно использовать для чего угодно. Иногда для допросов. И с пристрастием. Меня называют Анри. Без фамилии, будьте любезны. Я ваш слуга.
- И телохранитель?
Они дошли до ступеней, ведущих на скрипучее крыльцо.
- Данное слово вызывает слишком нежелательные ассоциации. Главное, что от меня требуется, - обеспечить вам максимум удобств и безопасность.
Он распахнул обшарпанную, непокрашенную дверь. В полутьме Хьюстон увидел вторую, металлическую дверь и встал рядом с Анри, который набирал на циферблате какие-то цифры. Что-то зажужжало. Тяжеленная дверь приоткрылась на дюйм.
- Предосторожность, - Анри грациозно предложил им войти.
Они вступили в тьму. Хьюстон услышал, как Анри что-то тронул на стене. Тут же закрылась дверь, и зажглись лампы.
- Все работает автоматически, - пояснил страж. - Свет выключен, когда дверь открыта.
Хьюстон заморгал. Комната оказалась огромной, с мощными потолочными балками, темными деревянными панелями по стенам и с пушистыми деревенскими коврами на полу. На стене висела медвежья шкура и мощные оленьи рога. Под рогами находился камин.
Но внимание Хьюстона было приковано к целой стене мониторов - радио и теле. Они посверкивали и поблескивали. Шкалы и стрелки пошатывались.
- Ух ты, ну и приспособления, - сказал он.
- Охрана. Как только металлическая дверь запирается, дом запечатывается. Как видите, окон здесь нет.
Хьюстон осмотрел зал. Стены мощные, без просветов. Симона была поражена.
- Но снаружи были окна, хоть в них и не горел свет. Казалось, что дом вполне обитаем.
- Так он и должен выглядеть. Это часть замысла, - ответил Анри с удовольствием. - За окнами - ставни, а за опущенными ставнями - эти стены. Кажется, что владельцы хотят уединения и покоя днем, а ночью их не бывает. Никаких теней на рамах. Никаких мишеней для снайперов. Все спокойно, безлико и надежно. Хижина - это просто бункер. За деревянными панелями - металлические. Полно еды и воды.
- По вашему, небось, проекту?
- Догадливы. Это мое хобби. Мне повезло, потому что это также и моя работа. Все эти приспособления связывают нас с центральным бюро и сателлитами. Но, что более важно, - они охраняют наземные сооружения. Вся ограда, разумеется, снабжена телекамерами. Стоит кому-нибудь попробовать взобраться на нее или даже коснуться, как мы получим сигнал. И - естественно - мы наблюдаем также и за лесом. Вы, наверное, заметили, как водитель нажал кнопку, съезжая с шоссе? И когда подъезжал к воротам?
Пит покивал.
- Это для того, чтобы предупредить меня о своем приезде. Но в любом случае сигналы, поступившие на мониторы, предупредили меня об этом заранее. Если бы подъезжал чужой, человек, не отвечающий на предупредительные сигналы, я бы моментально подготовился к атаке.
Пит сглотнул.
- Мне бы выпить.
- Джек Дэниелс, если не ошибаюсь, а леди...
- Сухой мартини.
- Правда? Такого в вашем досье не было. - Анри казался озадаченным. - Все здесь в шкафчике. Сам я пить не смогу, но с удовольствием поухаживаю за гостями.
Однако Пит решил приготовить напитки лично. Он указал на шеренгу запечатанных бутылок на стойке.
- Они все запечатаны...
- Мои гости - люди осторожные.
- И что с того?
- Никто не станет пить из открытой бутылки.
У Хьюстона перехватило дыхание.
- Но ведь не так уж трудно кинуть в бутылку яд, а затем снова ее запечатать.
- Приходит время, когда не остается ничего другого, как довериться.
"Прямо, как мы сейчас", - подумал Хьюстон.
- Мне нужно с тобой поговорить, - сказала ему Симона.
Пит понимал, что это неизбежно, хотя и старался всеми силами уклониться от этого разговора. Но глаза, ее глаза испытующе смотрели ему прямо в душу.
- Ваша комната вон там, - показал Анри. - Там есть ванна, душ и туалет. Ужин будет подан через час.
Симона вошла в комнату до того, как Анри закончил фразу. Хьюстон схватил их сумки. Комната оказалась большой, с потолочными балками и панелями по стенам, с натертым паркетом и королевской постелью.
Симона закрыла дверь, как только Пит вошел.
- В ванну, - приказала она.
- Что?
- Ты понял. - Она прошла в угол комнаты и рывком распахнула дверь. Увидела ослепительный белый кафель. Зашла. Пит поставил сумки на пол.
Затем, нахмурившись, поплелся следом.
- В чем дело?
Но Симона ничего не ответила. Вместо этого она повернула краны и открыла душ. Затем, когда шум воды стал невыносимым, повернулась к Хьюстону.
- Ты опять что-то скрыл.
- Думаешь, что здесь установлены микрофоны?
- Ну, разумеется, я именно об этом и думаю! Дура была бы, если бы не думала о том, что комната прослушивается. А теперь: правду! Прекрати что-то постоянно скрывать!
Из кранов лилась вода.
- Говори, - приказала женщина. Он неохотно промямлил:
- Беллэй принес дело "Верлена". И мы принялись просматривать документы...
Симона кивнула.
- Мне достался список предприятий "Верлена", всех компаний, которые им принадлежат... Послушай, Симона, я не хочу тебя расстраивать... Только поэтому я и утаил... Потому что должен был подумать о соучастии... Потому что в середине второй страницы я наткнулся на название гостиницы твоего отца. Она принадлежит "Верлену".
Симону словно ударили по лицу.
- Отец работает на "Верлен Энтерпрайзис"?
- Под названием гостиницы я прочитал ваш адрес, а далее стояла фамилия твоего отца.
- Тут какая-то ошибка!
- Именно поэтому я и старался это от тебя скрыть. Я просто должен узнать правду.
- Ее может знать Беллэй.
- Разумеется.
- Так, значит, он нас проверяет.
- Поэтому нас сюда и привезли. Не защищает он нас. А наблюдает за нами.
- Но если это правда, - ее глаза обезумели, - если никакой ошибки и в помине нет, значит, отец...
- И старался меня остановить. И, таким образом, была убита Джен. И тот человек проник в нашу комнату. И в твою тоже. Он старался сравнять счеты с твоим отцом.
- Нет. Умирая, он не упомянул имени отца.
- Не играет роли. Я знаю только, что имя твоего отца оказалось в списке, и...
Симона вылетела из ванны.
- Эй!
Она развернулась, глядя ему в лицо.
- Нет, я докажу, что это не так. Я не позволю тебе так о нем думать. Он мой отец. А ты пытаешься мне сказать, что я его совершенно не знаю, что он лгал, рассказывая о Пьере де Сен-Лоране. Предположение о том, что Сен-Лоран все еще жив, что отец его знает, что они соучастники, что... Если я поверю твоим предположениям, я сойду с ума! Что отец пытался меня убить?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: