Джоанна Элм - Одержимость
- Название:Одержимость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИД «Флюид ФриФлай»
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-905720-16-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Элм - Одержимость краткое содержание
Впервые по-русски!
Женский взгляд на заманчивый мир телезвезд без яркой подарочной обертки, в которой его преподносят с голубого экрана.
Кто-то одержим славой, кто-то — местью, кто-то — эротоманией, кто-то — поимкой убийцы, кто-то — поиском сенсации… Героиня романа, автор популярных бестселлеров Кейт Маккаскер, собирая материал для новой книги, оказывается в эпицентре этой круговерти, неожиданно затронувшей и ее личную жизнь в извечном противостоянии любви и ненависти, верности и предательства.
Несмотря на детективный сюжет, «Одержимость» — это в первую очередь роман о любви. Великолепно выстроенный, написанный понятным языком, наполненный чувственностью. О любви истинной и той, что становится наваждением, приводя к непредсказуемым последствиям. У каждой из трех героинь этой истории своя любовь, и каждая переживает ее по-своему. А потрясающее психологическое раскрытие героев позволяет автору показать механизм превращения любви, этого нежного безумия, в настоящую патологию.
Признанный мастер интриги? Джоанна Элм держит читателя в напряжении от первой до последней страницы.
Одержимость - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Правда? — удивилась Глория, выпив еще виски. «А этот Лестер Фрэнкс — очень милый молодой человек», — подумала она. — И как часто вы навещаете вашу маму?
— Раза два в месяц. Хотел бы чаще, но проклятая работа отнимает столько времени… и попробуй что-нибудь не сделать! — Лестер провел ребром ладони по горлу. — Боссам из «Инквайрер» плевать на мои проблемы.
У Глории округлились глаза.
— Надеюсь, вас не уволят за то, что я отказалась дать интервью? Господи, вы так стараетесь. — Поколебавшись, она налила себе новую порцию виски. — Если хотите, я позвоню вашему редактору.
Лестер от души рассмеялся и слегка наклонился к ней.
— Спасибо за предложение, миссис Росситер. Вы — просто само очарование. Это очень любезно с вашей стороны, однако я знаю, что он скажет: «Лестер, чем мы заполним целых две полосы?»
Глория откинулась на спинку стула, при этом ее локоть соскользнул с края стола, и виски пролилось на блузку.
— Но моя история займет от силы полстраницы и вряд ли оправдает его ожидания. — Она хихикнула.
Лестер с готовностью кивнул.
— Я знаю, ведь между вами и Грантом не было никакого романа — ценю вашу откровенность. Уже что-то. — Он потянулся к бутылке и наполнил стакан Глории до краев.
— Спасибо, — поблагодарила она. «Какой вежливый молодой человек». — Я хочу объяснить…
Лестер подался вперед и коснулся руки Глории.
— Ничего больше не говорите, миссис Росситер. Я вижу, что эти воспоминания причиняют вам боль. Представляю, как жестоко было разбито ваше сердце, когда вы поняли, что беременны, и не могли сообщить о ребенке мистеру Гранту.
Глория тупо уставилась в стакан.
— Все было не так, Лестер… — Она посмотрела на часы, но стрелки расплывались перед ее затуманенным взором. — На самом деле…
— Догадываюсь, — перебил Глорию Фрэнкс. — Раз это был не роман, значит — случайная встреча на одну ночь. Отсюда и ваше стеснение, когда речь заходит о Бене Гранте. Нет-нет, все в порядке, я же отлично вас понимаю.
Глория взглянула Лестеру в глаза. На одну ночь! Господь милостивый, нельзя позволить ему уйти в таком кощунственном заблуждении. Что о ней подумают? Черт, как же она зла на Габриэллу за то, что приходится терпеть все это! Поставить родную мать в такое неловкое положение!
— Миссис Росситер, не придавайте случившемуся тогда столь большого значения. Я чувствую, что вы до сих пор все еще переживаете, разве не так?
Глория отыскала в мутной пелене лицо репортера. В ее заторможенном мозгу прозвучал сигнал опасности. Габриэлла вроде предупреждала о чем-то, заранее зная, что репортеры все извратят… Нет, нужно этого не допустить.
Она попыталась сфокусировать взгляд на Фрэнксе.
— Опять не угадали, Лестер.
— И не роман, и не встреча на одну ночь?.. — Фрэнкс изобразил растерянность. — О, миссис Росситер, простите меня великодушно. Какой же я тупица! Неужели мистер Грант… изнасиловал вас?
— Нет! — с тревогой в голосе протестующе воскликнула Глория. — Нет! Вы снова не так меня поняли.
— Тогда, прошу вас, помогите мне, Глория. Я уже просто не знаю, что и думать.
Она в очередной раз посмотрела на часы. Может, стоит сказать Лестеру Фрэнксу правду? Иначе будет только хуже. Одному Богу ведомо, как он изобразит ее в своей статье.
Лестер потянулся через стол и потрепал Глорию по плечу.
— Ну-ну, хватит об этом. Я вижу, что вконец вас расстроил. Давайте уберем виски и забудем обо всем. Вы с честью выдержали суровое испытание, которому я вас подверг. С меня обед. Поедемте в какое-нибудь хорошее место, вкусно поедим и выпьем по бокалу вина.
«Действительно, — подумала Глория, — пора бы уже перекусить». Она надеялась, что дочь отвезет ее куда-нибудь пообедать, но Габриэллы нет, а этот милый Лестер здесь и к тому же обещает не говорить больше о Бене Гранте.
Вставая, Глория пошатнулась.
— Неподалеку есть отличный итальянский ресторан… — Она смущенно улыбнулась. — Кстати, там весьма недурные вина.
Пока Глория надевала плащ, Лестер предупредительно держал дверь открытой.
Глава 41
В доме царила мертвая тишина. Габриэлла вошла в узкую прихожую и вдохнула знакомый запах — смесь застоявшегося табачного дыма и освежителя воздуха.
— Мама!
В ответ на негромкий оклик не раздалось ни звука, хотя на кухне горел свет. Габриэлле показалось, что уже во время их последнего телефонного разговора мать была слегка на взводе и, очевидно, проигнорировала ее просьбу отложить тихое пьянство до вечера. Габриэлла решительно двинулась в кухню, подозревая, что Глория уснула там за бутылкой, уткнувшись лицом в стол. Она практически не сомневалась в этом.
Всегда одно и то же! А проснувшись, мать погрозит ей пальцем и скажет: «Ты ведь обещала быть в семь тридцать».
Да, обещала, но кто мог знать, что придется задержаться в студии в ожидании новостей о Молли Хескелл. Весь день из Филадельфии приходили сообщения о том, что Молли исчезла и ее ищут. К пяти часам ничего не прояснилось, и Габриэлла решила остаться, поручив продюсеру передачи позвонить копам в Нижний Мерион.
Продюсер потратил на звонки кучу времени, но не получил никакой информации.
— Насколько я понял, ее все еще не нашли, — отчитался он. — В полиции говорят, что им нечего добавить к тому заявлению, которое они сделали вчера.
Габриэлла думала о Молли почти всю дорогу. Ей было жаль коллегу, хотя она вполне допускала, что именно Молли Хескелл послужила причиной ее собственных неприятностей. Молли хотела всего и сразу: работу в Нью-Йорке, Джека Кэйна и ребенка. Такая позиция не могла привести ни к чему хорошему, и Габриэлла отчетливо это понимала. Но… из ошибок Молли она извлекла полезные для себя уроки, а вот Джеку Кэйну пришлось учиться на своих собственных ошибках. Во всяком случае, теперь он наверняка будет осмотрительнее в щепетильных делах.
— Мама?! — Габриэлла в недоумении остановилась на пороге кухни. Никого. На столе — полбутылки «Катти Сарк». Неужели Глория отправилась спать, прежде чем вырубилась окончательно? Не приняв пятую дозу?! «Это новость», — подумала Габриэлла и ощутила укол тревоги, заметив рядом с бутылкой два стакана. Она прошла в столовую, потом в гостиную. Матери нигде не было.
Габриэлла открыла дверь, ведущую в подвал. Глория редко наведывалась туда, хотя дочь превратила эту часть дома в сказочную комнату отдыха. Но миссис Росситер предпочитала отдыхать по-своему. В подвале ее интересовала только огромная морозильная камера, которую по настоянию матери установила там Габриэлла. «Мне нужно место, где можно хранить запасы, — плачущим голосом канючила Глория, — на случай, если повторится снежная буря». Это звучало забавно, учитывая, что большую часть калорий она потребляла в жидком виде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: