Джейн Клиланд - Обреченный на смерть
- Название:Обреченный на смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ МОСКВА, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-044825-8, 978-5-9713-6309-5, 978-5-9762-4106-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Клиланд - Обреченный на смерть краткое содержание
Кому и зачем понадобилось убивать мистера Гранта — респектабельного пожилого джентльмена, много лет прожившего в маленьком городке Новой Англии?
Шеф местной полиции Альварес, ведущий расследование, приходит к выводу: преступник охотится за тремя бесценными картинами, которые Грант, по слухам, незаконно приобрел во время Второй мировой войны.
Существовали ли эти шедевры в действительности?
Чтобы удостовериться в этом, он вынужден подключить к расследованию известного эксперта Джози Прескотт.
Однако вскоре выясняется, что на ноже, которым убили Гранта, остались отпечатки пальцев Джози.
Теперь именно она — главная подозреваемая.
И чтобы доказать свою невиновность, ей необходимо вычислить настоящего убийцу…
Обреченный на смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не сказав более ни слова, я подала Джимми знак принести мне счет. Пока он его готовил, я доела креветки. Смит попытался что-то сказать, но я проигнорировала его усилия. Расплатившись, я покинула бар.
Забравшись в машину, я вытащила мобильный, собираясь позвонить Максу. Роясь в сумочке в поисках записной книжки, я наткнулась на визитку Альвареса. Положив ее на колени, я быстро нашла то, что искала, и позвонила в офис Макса. Бодрый голос радостно сообщил, что его нет на месте. Тогда я попыталась найти его дома, но наткнулась на автоответчик и отключилась. Мобильный адвоката, в свою очередь, отправил меня на голосовую почту, и там я оставила сообщение. Взгляд снова упал на визитку Альвареса. Поддавшись импульсу, я быстро набрала номер его мобильного телефона.
— Альварес! — рявкнул он после второго гудка.
— Это Джози Прескотт.
— А, здравствуйте.
Мне показалось, что тон полицейского стал немного мягче, теплее, и я почувствовала облегчение. Может, стоит доверять своему внутреннему голосу? Может, лучше поговорить с Альваресом откровенно?
— Я хотела кое-что спросить.
— Давайте.
— Уэс Смит из «Звезды» пытался взять у меня интервью.
— Вот как? И что вы ему сказали?
— Ничего. Но он сказал, что завтра в газете появится заметка об этой истории и что меня назовут возможной подозреваемой. Вот я и хочу спросить: вы действительно полагаете, будто я…
Альварес тяжело задышал в трубку.
— Где вы? — спросил он.
Мне вспомнилось, как Смит упрекнул меня за то, что я отвечаю вопросом на вопрос. А ведь я это делала, желая избежать прямого ответа. Мне стало опять страшно, и я задрожала, как от холода.
— А в чем дело?
— Нам следует поговорить о сложившейся ситуации.
— Я должна пригласить Макса.
— Да, думаю, он вам понадобится.
Меня охватил ужас. Фактически Альварес заявил, что считает меня убийцей. Услышав сигнал входящего звонка, я сказала полицейскому, что мне пора, и переключилась. Звонил Макс. Я торопливо рассказала ему о Смите и об Альваресе.
— Где ты?
— В своей машине. В Портсмуте.
— Оставайся там. Я сейчас тебе перезвоню.
В ожидании звонка я принялась наблюдать за прохожими. Вот смеющаяся парочка влюбленных, гуляют, держась за руки и тесно прижавшись друг к другу. Вон две женщины, ненадолго остановились, увлеченные разговором, и вновь двинулись вниз по улице. Там мужчина с собакой, боксер рвется вперед и хозяин с трудом его удерживает. Тут старушка медленно хромает. Наконец телефон зазвонил.
— Джози, это я, — известил Макс. — Во-первых, больше никогда не звони Альваресу, только мне. Договорились?
— Хорошо, — помрачнела я, поняв, что сваляла дурочку.
— Во-вторых, Альварес поступил профессионально, отказавшись назвать тебя подозреваемой. Это хороший знак. Но, откровенно говоря, для тебя ничего не меняется. Если ты и не являешься подозреваемой в прямом смысле, то все равно представляешь для полиции интерес. Мы договорились встретиться завтра в двенадцать. Я заеду за тобой в офис в одиннадцать тридцать, и мы сможем поговорить по дороге.
В назначенный час мы прибыли в участок, Кати взглянула на нас, но ничего не сказала. Альварес в это время копался в картотеке. Увидев нас, он задвинул ящик, поздоровался и отвел нас в ту самую комнату, где мы были вчера, и я уселась на тот же самый стул.
— Имеется новая информация, — сказал Альварес Максу.
— Какая именно?
— Относительно отпечатков. — Он выдержал паузу и продолжил, по-прежнему обращаясь к адвокату: — Как мы и предполагали, Джози серьезно подходит к своему делу. Мы нашли отпечатки ее пальцев даже на ножках мебели, на обороте картин и внутри ящиков.
— Этого стоило ожидать, — заметил Макс. — Она профессиональный оценщик.
— Не спорю, — кивнул Альварес. — Но мы нашли отпечатки и там, где их быть не должно.
— Правда? — удивился Макс. — И где же?
— На ноже, которым убили Натаниэля Гранта.
Глава 3
— Джози. — Макс вцепился в мое плечо, не сводя взгляда с Альвареса. — Не говори ни слова.
— Но я могу это объяснить, — запротестовала я.
— Молчи.
Он выглядел таким мрачным и решительным, что меня охватил благоговейный трепет. Я слегка кивнула, давая понять, что сделаю все, как он сказал.
В ответ он снова сжал мое плечо. Я так и не поняла, то ли он пытался меня поддержать таким образом, то ли благодарил за сотрудничество. Тем временем Макс повернулся к Альваресу и, взяв ручку, спокойным голосом уточнил:
— Отпечатки на ноже?
— Да, — кивнул полицейский.
— Где именно?
— На рукоятке.
— Это установлено точно?
Альварес заглянул в свои записи.
— Согласно данным экспертизы, большинство отпечатков не имеют достаточной четкости, чтобы можно было определить, кому они принадлежат. Но имеется один четкий отпечаток указательного пальца правой руки Джози. Шестьдесят процентов совпадения.
— И что это означает? — спросила я.
— Что на ноже точно есть ваш отпечаток.
Макс успокаивающе похлопал меня по плечу:
— Судя по заключению, отпечатки пытались стереть.
— Вполне вероятно, — согласился Альварес.
— Хорошо. Ты не мог бы оставить нас на минуту? Я хочу поговорить со своей клиенткой один на один.
— Конечно. — Полицейский со скрежетом отодвинул стул, встал и вышел, закрыв дверь.
Раздался щелчок замка, который еще вчера заставил меня вздрогнуть. Откашлявшись, Макс открыл свой блокнот на чистой странице.
— Итак, Джози, — приготовился он записывать, — объясни, как твои отпечатки оказались на ноже.
В ответ я уставилась на свои колени, не в силах связать двух слов. Теперь, когда мне разрешили говорить, единственное, что пришло мне на ум, — это гневный протест. Хотелось кричать, ругаться и стучать кулаком по столу.
— Джози, поторопись. У нас не так много времени, — предупредил Макс, и это помогло мне собраться с мыслями.
— Я должна говорить шепотом? — спросила я, памятуя об его инструкции.
— Нет. Когда мы наедине, ты можешь говорить нормальным голосом.
— Хорошо. — Я помолчала, решая, с чего начать. — Это случилось на прошлой неделе в четверг, во время моего второго визита. Мы договорились о нашей следующей встрече, и я собралась попрощаться, как вдруг мистер Грант предложил мне выпить чаю. Я согласилась, и мы отправились на кухню. Я подумала, что это очень мило с его стороны, и решила ему помочь нарезать пирог. — Меня передернуло. — Наверное, это был тот самый нож, которым… Тот самый нож…
— А как это происходило? — перебил Макс, не позволяя мне поддаться эмоциям.
— Что именно?
— Ну… — Макс забарабанил ручкой по блокноту. — Он дал тебе этот нож или ты сама его взяла?
— Я взяла его в стойке для ножей.
— Зачем ты это сделала? Ведь обычно ты не заходишь к людям на кухню и не хватаешься за их ножи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: