Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте
- Название:Невероятные приключения Шарлотты Бронте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-074887-7, 978-5-271-37506-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте краткое содержание
Некогда Шарлотте уже довелось поработать на тайные службы Британской империи, но теперь, несколько лет спустя, это приключение кажется почти сном. И вдруг полузабытое прошлое властно вторгается в ее жизнь: во время экскурсии по Бедламу — знаменитому дому умалишенных — она узнает в одном из пациентов старого друга и прославленного секретного агента Джона Слейда!
Но как он попал туда? И почему его считают сумасшедшим?
Шарлотта начинает собственное расследование.
Невероятные приключения Шарлотты Бронте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То ли Штайбер не хотел тратить время на споры, то ли увидел резон в словах Слейда, но он сказал:
— Ладно. Пойдете со мной оба.
Я стала судорожно, как едва не утонувший человек, хватать ртом воздух. Слейд прижал меня к себе, но чувствовалось, что и у него от облегчения подкашиваются колени.
— Только имейте в виду, — продолжил Штайбер, — если вы позволите себе какие-нибудь фокусы, я убью вас. Если мы не найдем Найала Кавана, я убью вас.
Он не сказал, что убьет нас, даже если мы найдем Кавана, и так было ясно: после того как мы выполним свою задачу, он не оставит нас в живых — зачем ему новый виток азартного противостояния со Слейдом? Но ни я, ни Слейд не возражали. Нам выпал шанс спастись, поймать Найала Кавана и изъять у него бомбу прежде, чем он нашлет на мир чуму, которая убьет миллионы невинных людей.
— Что ж, это честно, — сказал Слейд. Я согласно кивнула.
Наше приключение сделало крутой вираж, коего я не могла предвидеть: теперь мы действовали в одной связке с дьяволом.
Глава тридцать восьмая
— Ключ — там, — сказал Слейд, махнув рукой туда, куда тот упал.
Штайбер повернулся к солдату-красавцу:
— Принеси его, Фридрих.
Фридрих поднял с пола ключ. Штайбер приказал нам со Слейдом отойти от двери.
— Вагнер, держи их на мушке, — велел он уродцу.
Пока Фридрих отпирал замок, Вагнер целился в нас.
— Миссис Слейд, выходите первой, — скомандовал Штайбер. — Встаньте вон там. — Он указал место футах в десяти от клетки. Я повиновалась. — Вагнер, присматривай за миссис Слейд. Фридрих, контролируй мистера Слейда.
Вагнер, шаркая, подошел ко мне и встал вплотную, его пистолет почти упирался мне в грудь.
— Ведите себя благоразумно, иначе ваша жена умрет, — сказал Слейду Штайбер. — Поднимите руки и выходите из клетки. Медленно.
Подняв руки, Слейд двинулся к дверце. Когда он перешагнул порог, Штайбер приказал:
— Стоять! — Слейд опасливо повиновался. — Фридрих, обыщи его.
Фридрих обшарил Слейда и нашел напильник, который тот умудрился засунуть в рукав.
— Нужно обыскать и миссис Слейд на предмет спрятанного оружия. Вагнер, эта честь предоставляется тебе.
Вагнер принялся ощупывать мое тело, включая самые интимные его части. Я съежилась. Непристойная улыбочка искривила его губы. Слейд вспыхнул, но сделать ничего не мог. Когда Вагнер закончил, я чувствовала себя так, словно меня обмазали экскрементами.
— Теперь мы готовы. — Штайбер поднял фонарь. — Фридрих, ты сопровождаешь мистера Слейда. Не опускайте руки, мистер Слейд. Вагнер, ты с миссис Слейд идешь за мной. — Он глянул на меня и добавил: — Делаю вам то же предупреждение, какое сделал вашему мужу: ведите себя смирно, иначе я убью его.
Фридрих повел Слейда через подземелье. Штайбер шагал за ним, освещая дорогу. Вагнер, пока мы шли в хвосте процессии по коридору с каменными стенами и низким арочным потолком, упирался дулом пистолета мне в спину. Когда мы поднимались по щербатым каменным ступеням, я чувствовала себя Эвридикой, выбирающейся из глубин ада, но, оказавшись наверху при свете дня, испытала огромное облегчение и благодарность. Идя по верхнему коридору с выложенным кафельной плиткой полом и коврами на стенах, я ликовала так, словно воскресла из мертвых после пребывания в настоящей преисподней. Штайбер направился к двери в конце коридора, но Слейд остановил его:
— Постойте.
— В чем дело? — нетерпеливо сказал Штайбер. — Мы должны торопиться, чтобы догнать мистера Кавана.
— Это будет трудно сделать, не зная пункта его назначения, — возразил Слейд. — Он покинул это место более двадцати четырех часов назад и ушел уже довольно далеко.
— Вы сказали, что он ушел только что.
— Я солгал, — пожал плечами Слейд.
— Больше не лгите мне, — предупредил Штайбер. — Говорите, куда мог отправиться доктор Кавана.
Несмотря на мою безграничную веру в таланты Слейда, он не был волшебником, способным вытащить кролика из шляпы, в которой никакого кролика не было. Как он мог догадаться, куда отправился Кавана, ни словом не выдавший нам своих намерений?
— Думаю, я смогу это сказать, если вы позволите нам с Шарлоттой обыскать дом.
— Мы его уже обыскали, — подал голос Фридрих. Это был первый раз, когда он заговорил. Его английский был ходульным, а тембр голоса слишком писклявым для человека столь мужественной наружности.
— И ничего не нашли, — подхватил Вагнер, у этого голос оказался утробно рычащим.
— Мы можем догадаться о чем-то по зацепке, которая вам ничего не сказала, — ответил Слейд.
— Ладно, — согласился Штайбер, — только очень быстро.
Под присмотром солдат мы обследовали шато. Мебель на первом этаже была покрыта толстым слоем пыли, а старинная кухня завалена грязной посудой, она насквозь провоняла сгнившими продуктами. Я боялась, как бы здесь не оказалось следов биокультуры, выращенной Кавана, — тогда был бы риск заразиться, но мы не обнаружили ничего, в том числе никакого научного оборудования, и поднялись на второй этаж.
— Единственная комната, которой он здесь пользовался, — вон та, — указал Штайбер.
Мы со Слейдом вошли в крысиное гнездо, точно такое же, как в Тонбридже. Здесь тоже стояли неубранная постель и грязный ночной горшок, валялись бутылки из-под спиртного и одежда, разбросанная по всей комнате: видимо, он счел, что, поскольку ему оставалось жить всего несколько дней, она ему больше не понадобится. Оставил он также и канистры разных форм и размеров, мотки веревки, медные трубки и банки со следами химических порошков.
— Вы сказали, что изобретение доктора Кавана представляет собой бомбу, — вспомнил Штайбер, пока Слейд выдвигал ящики в платяном шкафу, а я искала бумаги в секретере. — Что же это за новая бомба, которая способна убить гораздо больше народа, чем уже существующие?
У Слейда не было выбора — пришлось поделиться со Штайбером опасным секретом Кавана. Секретер оказался пуст. Я перешла к письменному столу. От спешки и волнения у меня дрожали пальцы; мы не могли позволить себе разозлить Штайбера медлительностью и должны были поймать Кавана прежде, чем он устроит свою демонстрацию. Я отчаянно надеялась найти что-нибудь, что даст нам преимущество перед Штайбером, подскажет идею, как не позволить ему подобраться к Кавана и его изобретению первым.
— Ach, mein Gott! [12] О, мой Бог! ( нем. )
— воскликнул Штайбер, когда Слейд рассказал ему о «болезни сортировщиков шерсти», микроорганизмах и болезнетворных культурах. — Кавана прав: кто будет владеть этим знанием и этими биологическими культурами, тот будет править миром! — Казалось, его, в отличие от нас со Слейдом, новость скорее обрадовала, чем ужаснула. — Царь будет чрезвычайно доволен.
Интервал:
Закладка: