Гарольд Роббинс - Стилет
- Название:Стилет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Стилет краткое содержание
Стилет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он глубоко вздохнул. Теперь боль ушла в кишки. Она была такой сильной, что он едва мог удержаться от крика.
- Пойдем, - сказал он. - Нам здесь больше нечего делать.
Телефон на столе Бейкера снова зазвонил в тот момент, когда он собирался выйти из кабинета. Он вернулся и поднял трубку.
Это был Джордан. Его возбужденный голос хрипел в телефонной трубке.
- Только что убили Обманщика! Бейкер медленно опустился в кресло.
- Убили? Как?
- Стилетом! Так же, как и Адамса.
Голос Джордана почти совсем сник.
- Мне очень жаль, Джордж. Мы не отлучались от него ни на минуту. Не знаю, как они это сделали. Сегодня в казино было больше тысячи человек.
- Послушай, - сказал Бейкер, - перезвони мне через час. Я хочу связаться с Майами и убедиться, что с Ваниколой все в порядке.
- О'кей, - сказал Джордан и отключился.
Бейкер нажал на кнопку телефона, вызывая оператора.
- Соедините меня со специальным агентом Стэнли в Майами-Бич, - сказал он.
Они знают свидетелей, подумал он про себя, ожидая телефонного звонка. Они знают. Вся эта секретность, все меры предосторожности ничего не стоят.
Они знают.
Глава 7
В комнате было тихо, только слышалось ее спокойное дыхание во сне. Он лежал, уставившись в потолок широко раскрытыми глазами. Прошло столько лет, что он почти забыл об этом.
Война. Ничего подобного с тех пор не бывало. Все остальное суррогат. Суррогат смерти. Огромная опасность, страшное возбуждение, чувство силы, которое пронизывает тело, дают понять, что страх смерти, таящийся внутри тебя, просится наружу, приближая тебя к твоему собственному предназначению.
Он лениво улыбнулся в темноту, блаженная нега охватила его тело. Потянулся за сигаретой на ночном столике. Пачка была пуста.
Он осторожно встал с кровати и пересек комнату. Подойдя к туалетному столику, вытащил сигарету из лежавшей на нем пачки и прикурил. Через двери балкона было видно, как серые полоски рассвета медленно заполняют горизонт.
- Чезаре, - прошептала она с кровати.
Он обернулся, но не мог рассмотреть ее в темноте.
- Да?
- Открой вторую бутылку шампанского. - Ее голос был несколько охрипшим после сна.
- Мы уже ее открыли, - ответил он.
- Но я все равно умираю от жажды, - сказала она тоном маленькой девочки. Чезаре рассмеялся почти неслышно.
- Ты ненасытная женщина. Он услышал шелест простыней - она села на кровати.
- Что же я могу поделать, если меня мучит жажда?
Он снова рассмеялся.
- Могу тебя понять, - ответил он и прошел на балкон.
Было все еще темно, издалека доносился стрекот сверчков и слабый сухой шепот ветра пустыни. Темная синева неба освещалась зарождающимся утром. Он наклонился над перилами, глядя на пустыню.
Она вышла на балкон и встала за его спиной. Он не повернулся. Она подошла к нему ближе и, просунув руки ему под мышки, обхватила его грудь, положив голову на его голую спину.
- Скоро наступит утро, - сказала она.
- Я знаю, - ответил он.
Она прижалась губами к его плечу.
- У тебя гладкая кожа, чистая и нежная. Иногда я удивляюсь, откуда берется вся эта неистовая ярость в гонках. Я не встречала человека, который походил бы на тебя.
Он засмеялся и обернулся к ней.
- Должно быть, таким меня сделали вина, которые я выпил, будучи мальчишкой. Считается, что вина Сицилии хорошо действуют на кровь и кожу.
Она посмотрела ему в лицо. В нем было что-то такое, чего она никогда не сможет понять.
- Когда мы занимаемся любовью, почему ты всегда твердишь, что умираешь? заинтересованно спросила она. - Что за странная вещь, говорить об этом в такой момент.
Он улыбнулся.
- Мы, итальянцы, так это называем. Маленькая смерть.
- Почему? - спросила она. - Когда все внутри тебя раскрывается и как бы заново рождается, почему ты говоришь, что это похоже на умирание?
Улыбка сбежала с его губ.
- Разве это не так? Разве каждое рождение не является началом смерти? Ты не чувствуешь эту боль?
Она покачала головой.
- Нет. Только возрастающую радость. - Она посмотрела в его глаза. Возможно, в этом заключается разница между нами. Возможно, именно поэтому, даже когда ты наиболее близок мне, я чувствую, что какая-то часть тебя далека от меня - в том мире, о котором я ничего не знаю.
- Глупости, - сказал он.
- Нет, правда, - быстро ответила она. - Так ты смотрел, когда несли мимо нас этого мужчину. В какой-то миг я почувствовала себя тобой, как раз в той комнате, где находились все эти люди. В следующий момент они прошли мимо, и ты исчез. Он был мертв, верно?
Он взглянул на нее. , - Почему ты так считаешь?
- Он был мертв, - прошептала она. - Я это поняла по выражению твоего лица. Ты знал. Больше никто не знал, но ты знал.
- Что за глупости ты говоришь, - сказал он небрежно. - Как я мог знать? Она покачала головой.
- Не знаю. Но у тебя было такое же выражение лица, как тогда, когда ты вышел из здания в первый день нашего путешествия. Потом, в самолете, мы развернули газеты и прочитали об убийстве человека в здании суда, у которого мы остановились.
Она склонила голову на его грудь и не увидела, как на его лице медленно появляется напряженное выражение.
- Мне не нужно читать завтрашние газеты, чтобы узнать, что этот человек внизу убит. Я могу это чувствовать. Интересно, как будет в Майами? - сказала она.
Чезаре подумал, может ли она чувствовать, как начинает глухо биться сердце по всей его плоти. Он постарался, чтобы его голос звучал как можно более непринужденно:
- Как всегда. Солнечно и тепло. Она посмотрела ему в глаза.
- Это не то, что я имела в виду, дорогой. Я подумала: неужели там тоже кто-то умрет?
Пелена спала с его глаз, и она глубоко заглянула в них.
- Люди умирают везде и каждый день, - сказал он.
Она почувствовала себя почти загипнотизированной.
- Ты случайно не Ангел смерти, дорогой?
Он неожиданно рассмеялся, а его глаза вновь покрылись пеленой.
- Что ты говоришь, это же несерьезно.
- Нет, конечно, - заговорила она медленно. - Просто однажды мне попался рассказ о девушке, которая полюбила Ангела смерти.
Его рука обхватила ее голову и прижала теснее к своей груди.
- И что же случилось с ней? - спросил он.
Он чувствовал, как ее губы коснулись его груди.
- Она умерла. Когда он понял, что она знает, кто он, Ангел смерти был вынужден взять ее с собой. - Она подняла голову, посмотрела на него и неожиданно спросила:
- Ты возьмешь меня с собой, Чезаре?
Его рука сжала прядь ее длинных спадающих на плечи волос и повернула ее голову так, чтобы она могла видеть его.
- Я возьму тебя с собой, - сказал он и грубо впился в ее губы.
Свободной рукой он сжал ее грудь и почувствовал затрудненное из-за боли дыхание. Она сумела отвернуть от него лицо и громко крикнула:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: