Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье !

Тут можно читать онлайн Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье ! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
 Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье !
  • Название:
    Голосуйте за Берюрье !
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье ! краткое содержание

Голосуйте за Берюрье ! - описание и краткое содержание, автор Сан-Антонио, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Голосуйте за Берюрье ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голосуйте за Берюрье ! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сан-Антонио
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Ваш подчиненный,- обращается ко мне Морбле,- подложил мне вчера вечером хорошую свинью.

- Это я отправил Берюрье на задание,- Поясняю я.

- Мне из-за него пришлось остаться несолоно хлебавши и, как говорится, потуже затянуть пояс

- Ему тоже,- с трудом сдерживаю я смех.

Раздается приглушенный телефонный звонок

- Гляди, он еще работает?

В пижаме, разомлевший от сна, появляется великолепный и торжественный Берю.

- Приятного аппетита, господа! - бросает он.

- Привет, Рюи-Блаз,- отвечаю я.

Толстяк почесывает у себя между ног.

- На улице такой ветрище, что даже у жандарма отвалились бы рога,- заключает он

- Послушайте,- протестует Морбле,- мне не очень нравятся подобные шуточки.

- Прошу прощения,- смущенно оправдывается Толстяк.- Я сказал это без задней мысли. Без всякого намека на вас.

- Надеюсь, друг мой, надеюсь. Мадам Морбле всегда хранила безупречную супружескую верность.

Появляется рыжая кастелянша.

- Господин комиссар,- зовет она - Вас к телефону. Но так плохо слышно, боже мой, Так плохо слышно!

- При таком сифоне - объясняет Верзила, - ничего удивительного. У женщин, которые сегодня наденут пышные юбки, будет хорошая клиентура, уж поверьте! Это я вам говорю.

Я беру Трубку, которая болтается на проводе в застекленной кабине

- Алло!

Пунктуальный голос спрашивает меня, действительно ли я Сан-Антонио. В этой буре я вылавливаю лишь один слог из двух.

- Да, да, да, да! - повторяю я в надежде, что моему собеседнику удастся уловить хоть одно "да" из четырех

-:вам... на немед... я ... ться! ... лила вая... ...бе ...

- Мне надо немедленно явиться и куда-то бежать?

- Нет! Новая ... произошла!

Я надрываюсь.

- Новый факт? Вы говорите, что произошло новое событие?

- Да

- Но говорите же, черт возьми!

Человек говорит, но напрасно. Теперь наш разговор представляет собой какое-то пюре из гласных звуков. И я вешаю трубку

- Ну, Толстый, в путь! - роняю я.- Похоже, что-то случилось еще

- Что еще?

- Я не смог разобрать, что мне говорил звонивший Я бегу, а ты Меня догоняй на своей машине. И смотри, не забудь пристегнуть ремень безопасности. При таком ветре это надежнее!

ГЛАВА Х

В комиссариате то же столпотворение, что и позавчера. Люди толкутся у входа. При моем появлении все умолкают. Журналисты украдкой поглядывают на меня и исподтишка посмеиваются. Я прорываюсь в кабинет местного комиссара. Он даже не успел побриться и похож на заплесневелую грушу.

- Ужасно,- бормочет он,- просто ужасно!

- Что происходит, дорогой коллега?

- Независимый кандидат... Погиб этой ночью.

Я топаю ногами.

- Как? Что вы говорите? Это шутка!

- Увы... увы... увы!

- Как это произошло?

Он трясет удрученно своей бедной головой.

- Подождите! Один из инспекторов, которому было поручено его охранять, вам все расскажет

Он зовет.

- Мартине!

Мартине прилетает стрелой, словно ласточка. Но вовсе не та ласточка, которая предвещает весну,- и это написано на его искаженной физиономии.

- Итак, вы позволили обвести себя вокруг пальца? - ору я.

Он бормочет:

- То есть, господин комиссар!

- То есть что? Ну-ка, выкладывайте подробности!

- Ну так вот... После конференции господин Ляндоффе зашел пропустить стаканчик в отель "Торговли и Повышения цен" в компании со своими друзьями. Там они изрядно надрались шампанским...

- Вы находились в ресторане?

- Да, я и Мирадор. Все закончилось нормально, и Ляндоффе возвратился домой. Он сам открыл нам дверь и впустил нас в холл, где мы с Мирадором спим.

- Почему вы говорите, что он вас впустил?

- Он нам открыл дверь, а сам отправился, как обычно, ставить машину в гараж, расположенный под домом, чтобы оттуда вернуться прямо к себе в комнату через заднюю дверь.

Я подпрыгиваю.

- И вы его не сопровождали до гаража?

- Да нет же, конечно, проводили,- возмущенно отвечает Мартине.- Я сам открыл ему ворота гаража и включил свет. Потом я пошел проверить, заперта ли задняя дверь гаража. Она была заперта. Господин Ляндоффе въехал в гараж, я закрыл за ним ворота, обошел вокруг дома и вернулся в холл. Я и Мирадор проспали до утра. Нас разбудила прибежавшая прислуга, которая кричала, что господин не вернулся и что постель его осталась не разобранной. Мы обшарили весь дом и нашли господина Ляндоффе в гараже, задохнувшимся от выхлопных газов.

- Вот как!

- Двигатель уже не работал, поскольку кончился бензин, а гараж был черный от выхлопных газов. Чтобы войти туда, нам пришлось выломать заднюю дверь, через которую гараж сообщается с квартирой.

- Потому что ворота гаража были закрыты изнутри?

- Именно так, господин комиссар.

Я поворачиваюсь к моему местному коллеге:

- Врач осмотрел труп?

- Он как раз сейчас этим занят.

Я хватаюсь в отчаянии за голову. Еще один покойник!

Богатая коллекция, не так ли, ребята? На сей раз моей карьере грозит... уход в запас. И, как бы в подтверждение этого мрачного предчувствия, раздается звонок телефона. Это звонит мне из Парижа Старик. Как он оказался в курсе дела? Фантастика - и все тут!

Он, как говорится, не жует слов, потому что, наверное, забыл надеть вставную челюсть!

- Я просил вас, Сан-Антонио, сообщать мне о ходе следствия через каждый час. Вы этого не сделали. Я оправдываюсь:

- Следствие ведется в сельской местности, и отсюда очень неудобно звонить в Париж.

- Та-та-та! - говорит он, будто обращаясь к ребенку.- К тому же я только что узнал из телефонного звонка Конружа, что сегодня ночью был убит третий кандидат. Вы отдаете себе отчет в исключительной масштабности этого дела, мой дорогой? В Париже только и разговоров, что об этом. Министр внутренних дел висит у меня на телефоне. Его самого подстегивает господин ... (В этот момент порыв ветра раскачал телефонную линию, и фамилия потерялась.) Если вам нужна подмога, берите ее. Местная полиция в вашем распоряжении. Войска тоже, если необходимо. Мне нужны немедленные результаты - вот что я хочу. Над нами смеется весь мир! Страна, в которой можно безнаказанно убивать кандидатов в народное представительство,- это страна-банкрот. Этого господин... (шквал ветра вновь уносит фамилию) не допускает. С этой минуты я жду,- и он вешает трубку.

- Дождетесь! - ору я, в свою очередь вешая трубку. Мы это проделали чертовски синхронно!

Я вздыхаю с облегчением. Никогда не следует склоняться под ударами судьбы. Не первый раз я оказываюсь в тупике, и не впервые Старик морочит мне голову престижем французской полиции и министерскими угрозами!

- Пусть он себе рвет и мечет, пусть бесится! - говорю я, чтобы не уронить достоинства.- В дорогу, к дому Ляндоффе! Мартине, вы едете со мной!

* * *

Владения господина Ляндоффе находятся на окраине города. Сначала идет мукомольный завод Ляндоффе, затем зеленый массив, засаженный совсем молодыми деревьями, чуть поменьше плотницких карандашей, и, наконец, посреди лужайки высится претенциозное строение под цветной черепицей, цоколь которого выполнен из строительного камня, а верх - из кирпича. Оконные переплеты покрыты лаком, во всем проглядывает дорогой, но дурной вкус.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сан-Антонио читать все книги автора по порядку

Сан-Антонио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голосуйте за Берюрье ! отзывы


Отзывы читателей о книге Голосуйте за Берюрье !, автор: Сан-Антонио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x