Александр Овчаренко - Три заповеди Люцифера
- Название:Три заповеди Люцифера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аэлита
- Год:2013
- Город:Екатеринбург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Овчаренко - Три заповеди Люцифера краткое содержание
В течение одной недели в Москве и Петербурге один за другим погибают трое выдающихся российских учёных. При жизни они никогда друг с другом не контактировали и даже, возможно, не знали о существовании коллег. Единственное, что их объединяло, так это предложение самого Премьера принять участие в работе открывшейся российской «кремниевой долины» — научном центре Свеколкино.
Криминальный характер трёх смертей ученых может бросить тень на проект «Свеколкино» — любимое детище Премьера, поэтому Директор ФСБ поручает подполковнику Каледину провести негласное расследование и раскрыть эти три преступления. Кантемир Каледин, которого коллеги за глаза называли «офицером для особо ответственных поручений», немедленно включается в расследование и в ходе следствия выясняет, что три загадочных убийства — это только вершина айсберга, имя которому Заговор.
События в романе развиваются очень динамично и мало напоминают набившее оскомину криминальное чтиво о заказных убийствах. Несколько параллельно развивающихся сюжетных линий и исторический экскурс в прошлое, представленный в романе в виде дневниковых записей господина Саротозина, делают сюжет романа непредсказуемым и в тоже время очень увлекательным.
Три заповеди Люцифера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Метрдотель оказался настоящим итальянцем — эмоциональным брюнетом, помогавшим себе преодолевать трудности русского языка активной жестикуляцией.
— О, сеньоры! — с неподдельным жаром воскликнул на русском, но с сильным акцентом сицилиец и при этом картинно воздел руки к небу. — Я так рад! Я несказанно рад! Ночь была бы испорчена, если бы вы не посетили нашу ресторацию. Шеф-повар уже трижды справлялся о вас!
— Вы, случаем, нас ни с кем не путаете? — уточнила Василиса, с улыбкой наблюдая за подвижным, как ртуть, итальянцем.
— Что Вы, сеньора! Разве Вас можно с кем-то перепутать!
Германа он принял за земляка и даже сказал пару фраз на итальянском, но тот лишь недоумённо пожал плечами.
— Жаль! — с чувством произнёс сицилиец, обращаясь к Василисе и снова картинно всплеснул руками. — Жаль, что ваш кавалер не итальяно. Потому, что только мы, итальянцы, являемся истинными ценителями женской красоты.
— Не огорчайтесь, сеньор! — рассмеялась Василиса. — Я думаю, мой кавалер способен оценить меня по достоинству!
— О, я не сомневаюсь, прекрасная сеньорита! Позвольте, я провожу вас к вашему столику. Прошу! — и метрдотель, изобразив полупоклон, простёр обе руки в безукоризненно белых перчатках в сторону полутёмного зала, откуда доносились чарующие звуки скрипки.
— А ты действительно похож на итальянца, — сказала Василиса, когда они сели за столик, сервированный на двоих.
— Ты будешь смеяться, но среди моих родственников до сих пор популярно предание о том, что в нашем роду одна из прапрабабок была ослепительная итальянская красавица.
— Почему я должна смеяться?
— Да потому, что всё это не более чем красивая легенда. Не сохранилось никаких документальных подтверждений об «итальянском следе», да и откуда в саратовской глуши взяться настоящей итальянской сеньоре?
— Тогда откуда миндалевидные глаза и вьющиеся локоны?
— Не знаю, — улыбнулся Герман и положил ладонь поверх руки Василисы. — Может быть, от молдавских цыган.
— А уж они-то через Саратовскую губернию кочуют регулярно!
— Случается. Однако вопросы крови меня никогда не волновали. Это вздор скучающих богачей. Я по жизни законченный практик и привык ценить людей за их истинные способности, а не за то, насколько широко раскинуло ветви их «генеалогическое древо».
— А ту девушку… из конкурирующей организации, ты ценил за красоту или за профессиональные качества?
— За профессионализм, но сейчас я не хочу говорить об этом.
— Моё сходство с ней тебя больше не пугает?
— Не пугает. Чем дольше я общаюсь с тобой, тем меньше ты становишься на неё похожей. Да и что может быть общего у тебя с мёртвой чеченкой?
— Чеченкой? Ты был в Чечне?
— Пришлось. Во время срочной службы моего желания никто не спрашивал: приказали, и я поехал.
— Странно.
— Что именно?
— Странно, как переплетается судьба. У моей двоюродной тётки Оксаны была дочь Олеся. Вернее, она и сейчас жива, но после того, как сбежала с чеченцем на Кавказ, родители отреклись от неё, а родственники прекратили поддерживать любые отношения. Поэтому где она сейчас и как живёт, никому не известно.
— Прекрати! Меньше всего мне сейчас хотелось бы, чтобы погибшая в Чечне девушка оказалась твоей родственницей.
— Почему?
— Да потому, что эта девушка погибла от моей руки!
— Ты убил женщину?
— Я убил снайпера! Она стреляла в меня, в ответ я… в общем, мне в тот день повезло больше! А выпущенная ею последняя пуля прошла по касательной моей правой ступни, навсегда оставив шрам, как напоминание о той роковой встрече.
— Господи, как страшно! — тихо произнесла Василиса после короткой паузы. — Мы здесь, в Москве, как ни в чём не бывало радуемся жизни, ходим по клубам, ресторанам, а всего лишь в двух часах лёту отсюда идёт настоящая война! Люди убивают людей!
— Не драматизируй! Так было всегда. Человек убивал и ещё долго будет убивать себе подобных.
— Боже мой! Герман, за что? За что люди лишают друг друга жизни?
— Да мало ли за что! За газ, за нефть, за кусок хлеба, за возможность продолжить свой род на чужой земле. Убийство давно стало профессией, причём самой востребованной, потому что смерть всегда в цене.
— Не хочу слышать об этом! Это ужасно!
— Хорошо, оставим эту тему, но учти — от того, что я не буду об этом упоминать, мир лучше не станет.
— Пусть так, но я женщина, а значит, я против смерти изначально, как женщина, как будущая мать!
— Последний, кто в меня стрелял на той войне — была женщина. Она тоже хотела любить и быть любимой, выйти замуж, родить ребёнка. Вот только ребёнок её должен был жить за счёт моего жизненного пространства.
— Прости, я что-то не поняла, как это за счёт твоего… э-э жизненного пространства?
— Всё очень просто: жизнь её будущего ребёнка в обмен на мою смерть и на смерть десятка таких же молодых солдат, каким был и я.
— Ты хочешь сказать, что ей платили за убитых солдат?
— Я не знаю. Дело даже не в этом, просто она была искренне уверена в том, что пока я стою на её земле, то для её будущего семейного счастья места нет.
— То есть, она убивала во имя будущей жизни?
— Получается, что так.
— Но это противоречит здравому смыслу!
— Как видишь, не всегда. Смерть во все века исполняла роль санитара: она убивала больных и слабых, и даже когда она косит молодых и полных энергией людей — в этом есть определённый смысл.
— Какой смысл в безвременной кончине молодой женщины, которая не успела стать матерью, а значит, не исполнила своё земное предназначенье?
— Смысл есть: убивая одних, она тем самым освобождает место под солнцем для новых поколений.
— Ты как будто оправдываешь её.
— Смерть не нуждается в одобрении или порицании. Она выше человеческих страстей. Если хочешь знать, смерть — самое неизменное и самое честное из всего того, что есть в мире. Надежда может обмануть, друг предать, богатство обернуться бедностью, а любовь — изменой и только смерть всегда остаётся тем, кем она есть на самом деле. При рождении человека она незримо стоит у постели роженицы и за мгновенье до того, как младенец издаст первый крик, тихонько шепчет в его розовое ушко: «Наступит час, и я приду за тобой»! И никогда не обманывает.
Перед самым рассветом он проснулся и долго всматривался в лицо спящей рядом с ним молодой женщины. Женщина во сне улыбалась, видимо, ей снилось что-то очень хорошее. Герман осторожно, чтобы не разбудить Василису, поднялся с постели и тихонько подошёл к окну. Квартира, которую он снимал, была маленькой, но чистой, и по-своему уютной.
Вглядываясь в предрассветный сумрак за промёрзшим окном, он вспомнил вчерашний вечер. Случай привёл его в пафосный московский клуб, потом было нечаянное знакомство с Василисой и посещение итальянского ресторана. В ресторане они стали спорить о смысле жизни и смерти и неожиданно для себя поссорились. Василиса попыталась поймать такси и уехать к себе в Кривоколенный переулок, но он поймал её и крепко прижал к груди. Она затрепыхалась в его стальных объятиях словно пойманная в силки горлица, но потом затихла и уткнулась лицом в его пальто. Потом было примирение и он повёл её дворами к себе на съёмную квартиру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: