Джеймс Чейз - Кинжал Челлини
- Название:Кинжал Челлини
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Икрутского университета
- Год:1991
- Город:Иркутск
- ISBN:5-7430-0377-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Кинжал Челлини краткое содержание
Рене Брабазон Рэймонд — таково настоящее имя английского писателяДжеймса Хэдли Чейза (1906–1985).
Он автор более 80 приключенческих и детективных романов, переведенных на многие языки. В произведениях Чейза динамичный, захватывающий сюжет сочетается с убедительной психологической мотивировкой поступков героев.
Кинжал Челлини - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Платят неплохо, но не церемонятся. В конце недели отвалю.
— Предупредил их?
— Не собираюсь. Придет время — узнают. Паркер хуже Гормана. Он меня уже достал. Да ты сам видел…
— Да.
У меня не было времени слушать его жалобы. Я хотел получить максимум информации.
— Что ты здесь делаешь?
Он невесело улыбнулся.
— Да все. Готовлю, убираю, вожу автомобиль, стираю, хожу за продуктами, за спиртным. Работы я не боюсь, а вот их…
— Давно они тут?
— Я сказал — один день. Я их перевозил.
— С мебелью?
— Нет… они сняли дом с обстановкой.
— На какой срок?
— Понятия не имею. Мне лишь отдают приказы.
— Они здесь вдвоем?
— Еще есть девушка.
Значит, я действительно видел девушку.
Я допил виски и налил еще нам обоим.
— Видел ее?
Он кивнул.
— Девочка — пальчики оближешь, но цену себе знает. Ее зовут Веда Ракс Паркера любит не больше, чем я.
— Возле пруда — она?
— Наверно. Весь день сидит.
— Кто тебя нанимал?
— Паркер. Он подошел ко мне в центре города. Все обо мне знал. Спросил, не хочу ли я заработать деньжат.
Он бросил хмурый взгляд на бокал.
— Если бы я знал, что он за человек ни за что бы не согласился. Не носи он револьвер, я бы уже огрел его кочергой.
— Так он ходит с пушкой?
— Она у него висит слева под пиджаком. Похоже, умеет ею пользоваться.
— Они оба бизнесмены?
— Один бог ведает, кто они такие. Пока ни звонков, ни корреспонденции не было. Кажется, они ждут какого-то события.
Я усмехнулся. Что-то действительно скоро произойдет.
— Ладно, дружище, пора спать. Держи ухо востро. Может, что-нибудь поймем.
— А ты ничего не знаешь? Что ты здесь делаешь? Что они затевают? Не нравится мне все это. Не соображу, куда попал.
— Кое-что я тебе скажу. Эта девушка, мисс Ракс, — лунатичка.
Он удивился.
— Неужели?
— Из-за этого я нахожусь здесь. И еще — она выступает со стриптизом.
Он задумался, пережевывая информацию. Похоже, она его обрадовала.
— Я сразу почувствовал — есть в ней что-то порочное, — сказал он.
— Не высовывайся и будь готов ко всему, — сказал я, провожая его до двери. — Может, тебе повезет.
Глава третья
На следующий день я познакомился с Ведой Ракс.
Утром мы с Паркером поехали на «паккарде» к дому Бретта. Обогнув холмы, мы поднялись по извилистой горной дороге на возвышенность, где кончается бульвар Ошиен-Райз.
За рулем сидел Паркер. Он закладывал виражи слишком лихо, и колеса часто оказывались в опасной близости от круто обрывающегося края дороги. Я молчал. Он правил машиной, едва касаясь пальцами баранки, словно боялся испачкать их.
Дом Бретта был виден издалека. Окруженный двенадцатифутовым забором, он стоял на холме и хорошо просматривался с дороги. Но если вы находились у ворот, деревья, живая изгородь, цветущие кустарники скрывали здание от ваших глаз. Паркер остановил «паккард» на приличном расстоянии от дома, чтобы я сориентировался. Мы захватили с собой план; Паркер указал мне расположение боковой двери на синьке и в реальности. Поскольку лезть через забор предстояло не Паркеру, а мне, он поведал об этом спокойным тоном. Над стеной натянута колючая проволока, добавил он равнодушно. Вообще меня рекогносцировка обрадовала гораздо меньше, чем Паркера.
У массивных железных ворот стоял охранник лет пятидесяти, крепыш с цепким взглядом; он уставился на нас, когда мы затормозили в пятидесяти ярдах от него.
Паркер сказал:
— Я с ним поговорю. Ты не вмешивайся.
Паркер развернул машину. Невысокий, коренастый охранник с плечами боксера и мощными ногами неторопливо зашагал в нашу сторону. Он был в коричневой рубашке, коричневых вельветовых брюках-галифе, форменной фуражке и сапогах.
— Я думал, эта дорога ведет в Санта-Медину, — сказал Паркер, высунув голову из окна.
Охранник поставил начищенный сапог на подножку «паккарда». Он пристально посмотрел на Паркера, потом на меня. Если бы мне не сказали, что он прежде служил в полиции, я мигом догадался бы об этом по его жестким глазам.
— Здесь — частная дорога, — сказал он с подчеркнутым сарказмом. — В полумиле отсюда есть табличка, предупреждающая об этом. Возле поворота на Санта-Медину стоит указатель шириной в четыре ярда. Что вам нужно?
Пока он трепался, я успел рассмотреть стену. Она была гладкая, как стекло, с колючей проволокой наверху. Эти острые шипы с легкостью войдут в тело — конечно, мое.
— А я решил, что частная дорога уходит влево, — произнес Паркер.
Он растерянно улыбнулся охраннику.
— Извините за невольное вторжение.
Я заметил кое-что еще: возле будки охранника сидел волкодав. Он зевнул, обнажив клыки, на которые можно было вешать шляпу.
— Уезжайте, — сказал крепыш. — На досуге выучитесь читать. Вы много теряете.
На поясе у него висела кобура открытого типа; рукоятка револьвера успела засалиться.
— Не стоит проявлять высокомерие, — дружелюбно сказал Паркер. — Голос его звучал сдержанно, вежливо. — Все мы порой совершаем промашки.
— Да, ваша мать уж точно промахнулась, — сказал охранник и рассмеялся.
Паркер побагровел.
— Это оскорбительное замечание, — возмущенно произнес он. — Я пожалуюсь вашему хозяину.
— Катитесь отсюда, — зарычал охранник. — Если тотчас не уберете свою колымагу, я вам дам повод для жалобы.
Мы отъехали. Я смотрел в зеркало на охранника; он стоял на середине дороги, глядя нам вслед, крутой, как двенадцатиминутное яйцо.
— Славный парень, — улыбнулся я.
— Его напарник тоже не подарок. Вечером они дежурят вдвоем.
— Собаку видел?
— Собаку?
Он посмотрел на меня.
— Нет. Какую собаку?
— Обыкновенную. С крепкими зубами. Она злее охранника. Похоже, голодная. А еще колючая проволока. С острыми дюймовыми шипами. Пожалуй, я попрошу прибавку. Мне надо оплатить страховку.
— Больше, чем тебе обещано, не получишь, если ты это имеешь в виду, — выпалил Паркер.
— Именно это. Жаль, ты не видел псину. Удирать в темноте от такой красотки — удовольствие ниже среднего. Да, приятель, придется тебе еще раз запустить руку в чулок.
— Тысяча или ничего, — с каменным лицом отрезал Паркер.
— Ты поступаешь опрометчиво. Я — хозяин положения. Бретт отблагодарит меня за информацию.
Я посмотрел на него. Глаза у Паркера сузились. Я попал в уязвимое место.
— Со мной такой номер не пройдет, Джексон.
— Обкашляй вопрос с толстяком. Еще пять сотен, или я выхожу из игры. Горман не сказал мне об охранниках, собаке, сигнализации и колючей проволоке. Он представил дело так, будто его и правда можно провернуть во сне.
— Я тебя предупреждаю, Джексон, — процедил Паркер сквозь зубы. — Ты нам голову не морочь. Ты принял наши условия и получил задаток. Доведешь дело до конца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: