Генри Морган - Проклятое наследство
- Название:Проклятое наследство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Продюсерский центр Александра Гриценко
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905939-78-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Морган - Проклятое наследство краткое содержание
Остросюжетный детективный роман переносит читателя в Америку 50-х годов прошлого века, с ее борьбой против мафии. Волей судьбы герой оказывается в самом центре событий, связанных с разоблачением и уничтожением очередной преступной организации…
Проклятое наследство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если это ответный ход Льюиса и здесь его люди, то, скорее всего, у них есть оружие, и чем раньше я в этом удостоверюсь, тем легче будет от них скрыться. По пути к дому я поднял какую-то палку. Толку от нее будет мало, если дело дойдет до драки, но все же с ней мне было спокойней. Я сжимал палку с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Осмотревшись еще раз, я ничего нового не увидел: только гнетущая темнота и тишина.
Я шел почти вплотную к стене кукурузы, поравнявшись с дверью, я пригнулся и стал всматриваться в нее. Движения в доме не было. Весь первый этаж был залит светом ламп, но ни единой тени не мелькнуло в окнах.
Крадясь к двери, я не издавал ни звука, даже мое дыхание стало тихим. Небольшой порыв ветра привел в движение иссушенные жарой стебли кукурузы, отчего они зашуршали и заставили меня обернуться. Вечерняя прохлада сменилась для меня неимоверной духотой: пот градом лил по моему лицу, и рубашка, промокшая насквозь, прилипала к спине. Вытирая ладонью пот, я уже вплотную подошел к двери.
В доме не было никаких звуков. В конце концов, это могли быть и простые воришки или местные ребятишки заигрались. Не мог же Джимми и в самом деле так быстро начать действовать. Ступеньки на крыльце слегка поскрипывали под тяжестью моих ног… Зайдя в дом, я осторожно осмотрелся. Посреди гостиной сидел привязанный к стулу парень лет тридцати. На нем не было живого места: все его тело было в кровоподтеках, рубашка в крови. Голова, больше походившая на фарш, безжизненно болталась…
Глава 6
Осмотревшись по сторонам и никого не обнаружив, а поспешил к бедолаге, чтобы его развязать. Но не успел я сделать и пары шагов, как почувствовал пронзительную тупую боль в голове и упал навзничь…
Я с большим трудом открыл глаза, все вокруг было как в тумане, все двоилось и кружилось, ощупав голову, я понял, что меня кто-то успел оглушить, когда я на секунду потерял бдительность. Через пару секунд ко мне вернулись возможности более-менее нормально видеть и слышать, хотя в ушах еще стоял звон.
Первое, что я увидел, это был связанный парень, а рядом с ним стоял, опершись на него, Скотт. На его лице была улыбка до ушей, а в руках сверкал охотничий обрез.
— Уже очнулся? — затянул Скотт, подходя ко мне и присаживаясь на корточки рядом. — Ты себе не представляешь, как давно я хотел это сделать.
— Ах ты… — я хотел уже было сильно выругаться, но он меня опередил:
— Не усугубляй свое положение. Если я захочу, то могу прямо здесь с тобой разобраться.
Невыносимый комок злости подходил к моему горлу… Я злился не на Скотта, а только на себя: не смог предвидеть такого поворота событий. Мои зубы скрежетали, но я молчал.
— Правильно делаешь, что молчишь, — это в твоих интересах, — Скотт чиркнул спичкой о приклад и засветил сигарету. — А ведь ты мог взять деньги и уже лететь к себе домой, но ты же у нас самый гордый и правильный… Теперь я вынужден возиться с тобой, а мне этого совсем не хочется. Так что не советую даже давать мне повода.
Боковым зрением я увидел пару чьих-то ног, после чего окончательно распрощался с мыслью о реванше. Скотт оказался не так глуп, чтобы приходить один, — он захватил своих шестерок.
— Ну так что тебе от меня нужно?
— Не льсти себе. Ты для меня бесполезен, а вот Джимми счел интересным использовать тебя — это единственная причина, почему ты еще дышишь.
Он махнул пальцами вверх, и меня в ту же минуту схватили под руки и кинули в кресло. Молчаливые прихвостни Скотта встали по бокам.
— Прежде чем я расскажу, что ты должен будешь делать, я познакомлю тебя кое с кем.
Скотт, мерно пригуливавшийся по комнате, подошел к привязанному парню, схватил его за волосы и потянул вверх:
— Генри, познакомься — это твоя жертва.
— Что это еще значит? — я всматривался в лицо парня, оно казалось знакомым, но я никак не мог вспомнить, где мог его видеть.
— А что тут непонятного? Этот человек будет убит тобой, если ты не станешь делать то, что тебе велят.
Скотт не торопился все сразу рассказывать, он получал удовольствие, чувствую свое превосходство.
— Да что ты такое несешь? Я его даже не знаю. Зачем мне его убивать?
— Вот тут ты ошибаешься… вы более чем знакомы, сам посмотри. — Он сделал жест, и один из его людей бросил мне на колени папку.
В ней я нашел несколько фотографий на которых был запечатлен я, избивающий этого парня.
— Никого не узнаешь? — спросил язвительно Скотт и продолжил говорить, крутя обрез в руках. — Это он, а это ты.
— Может, наконец расскажешь, что тут происходит? Я даже не знаю, кто это и что это за снимки.
— Как ты сейчас жалок, куда же подевалась твоя уверенность? Ладно, поясню: эти снимки сделаны в тот день, когда ты прилетел. Ты ведь ничего не помнишь о том вечере?
— Нет, ничего… — говорил я, но, как вспышки от фотоаппарата, в мой памяти при взгляде на снимки всплывали какие-то проблески…
— На это и был расчет, нам пришлось прибегнуть к небольшой хитрости, благодаря которой человек становится послушным, но при этом ничего не помнит. — Скотт говорил об этом с исключительной гордостью, вполне возможно, именно он и сделал это, наверно, он просто подсыпал мне в выпивку какой-то наркотик…
— Так для чего же это было делать? Чтобы сделать пару снимков с этим парнем?
— И не только, в тот вечер много людей видели, как ты ломился к нему домой, ты был очень громким и очень пьяным, а после вывел его на улицу и больше его никто не видел.
— Что за бред ты здесь несешь?
— Это не я… так будут говорить его соседи, для которых именно так все и было. Мы ведь с тех самых пор его у себя и держим, так что все карты против тебя.
Он был прав… теперь я у них на крючке, они с самого начала все продумали. В любой момент они могут убить этого бедолагу, и я окажусь главным подозреваемым. Все улики будут против меня, а если принять во внимание слова Ридли, что в участке у них есть свои люди, то мои дела выглядели совсем плохо…
— Зачем было устраивать весь этот маскарад? Я ведь ничего не знаю.
— Это идея Джимми, с него и спрашивай, я бы лучше пустил тебе пулю в голову — и делов-то, — говоря это, он нацелил на меня свой обрез и прищурил левый глаз.
Да… надо отдать Джимми должное, он все красиво обставил. В его уравнении было почти все идеально, он только не мог учесть в нем меня, а я при первой же возможности все еще оберну в свою пользу. Я даже непроизвольно ухмыльнулся:
— Так что же вам от меня нужно?
— Сейчас ты все поймешь. — Он посмотрел на часы.
В этот момент в комнату вошел Кэрол:
— Груз прибыл.
— А вот главное блюдо дня, вставай, Генри, тебе сейчас нужно будет внимательно смотреть.
Выйдя на улицу, я увидел стоявший около крыльца старенький грузовой «форд» черного цвета. В темноте ночи в газа бросались фары автомобиля, которые, светились синим сиянием. Люди Джимми быстро принялись перетаскивать из машины в дом деревянные ящики. Таких ящиков оказалось более дюжины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: