Найо Марш - Перчатка для смуглой леди
- Название:Перчатка для смуглой леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс Интер В. М.
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-86471-063-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Перчатка для смуглой леди краткое содержание
Преступление на театральных подмостках — что может быть драматичнее? Особенно если его жертвой становятся пожилой человек и ребенок?
Трагедия произошла в стенах старого лондонского театра с веселым и миролюбивым названием «Дельфин», сцена которого предназначена исключительно для пьес шекспировского репертуара. Кроме того, в фойе выставлена поистине бесценная реликвия — перчатка, некогда принадлежавшая безвременно умершему сыну поэта, а также записка, написанная рукой великого англичанина.
Стоит ли говорить, что подобные вещи весьма дорого стоят и являются предметом вожделения коллекционеров всего мира. Не стали исключением и эти раритеты. Как всегда, за дело о похищении берется интеллигент, знаток театра и человеческих страстей суперинтендант Аллейн. Аллейн разыгрывает следственный эксперимент, как настоящий режиссер…
Перчатка для смуглой леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер Кондукис не будет вступать с вами в прямые контакты по поводу проблем, которые могут возникнуть в связи с театром «Дельфин», и не желает, чтобы его беспокоили по этому делу. Мистер Гринслейд наделен всеми полномочиями для ведения переговоров на всех уровнях.
С уважением, искренне ваш
М. Смайтимен
(личный секретарь мистера Кондукиса)»
— Быть такого не может, — произнес Джереми, гладя из-под очков.
— Может. Ты ведь сам видишь.
Джереми перечел письмо.
— Ладно, — сказал он, — по крайней мере, он не желает тебя видеть. Мы возвели на него напраслину.
— Слава богу, мне не придется встречаться с ним.
— Ты, видно, был потрясающе красноречив, мой бедный Перегрин.
— Не помню, но похоже на то. К тому же я был под мухой.
— Сдается мне, — вдруг ни с того ни с сего брякнул Джереми, — он однажды пережил кораблекрушение.
— Кто?
— Кондукис, балда. Кто же еще? На своей яхте.
— Его яхта называлась «Каллиопой»?
— Именно. Она затонула, я точно знаю.
— Возможно, неприятность со мной напомнила ему о пережитом.
— Послушай, — сказал Джереми, — с чего это мы так разволновались? Что, собственно, происходит? Ты осматривал разрушенный театр, упал в гнилую жижу, из которой тебя извлек владелец здания, оказавшийся мультимиллионером. Ты в своей незамысловатой манере произнес речь о необычайных достоинствах «Дельфина», а богач задумался, не выгоднее ли использовать здание, чем просто его снести, и направил тебя к одному из своих клевретов. Из-за чего дергаться-то?
— Любопытно, понравился бы мне М. Смайтимен, если бы я с ним познакомился, и не ополчусь ли я на С. Гринслейда с первой же секунды. Или он на меня.
— Да какая разница, черт побери? Ты придаешь слишком большое значение личным отношениям. С женщинами ведешь себя по-дурацки. Теперь вот заподозрил бедного мистера Кондукиса в неблаговидных намерениях, а он даже видеть тебя больше не желает!
— Как ты думаешь, оставить этот шикарный наряд? — спросил Перегрин с ноткой счастливого изумления в голосе.
— Конечно. С твоей стороны было бы грубостью, мелочностью и даже вульгарностью вернуть сей дар в придачу с чванливой запиской. Старина Кондукис хочет подарить тебе новехонькие тряпки, потому что свои ты загубил в выгребной яме. Ты должен принять подарок, а не швырять ему в лицо, словно он хотел дать тебе на чай.
— Если бы ты его увидел, то не стал бы называть его стариной. Более неуютного человека я не встречал.
— Пусть так, но к мистеру Гринслейду в роковой час 11.30 тебе следует явиться при полном параде.
— Я так и сделаю, разумеется, — сказал Перегрин, помолчав. — Ты заметил, он ни словом не упоминает о перчатке и записке?
— Заметил.
— Я попытаюсь уговорить С. Гринслейда отдать их на экспертизу в музей Виктории и Альберта.
— И правильно сделаешь.
— Да, так я и поступлю. Ладно, Джер, ты прав — ни к чему из мухи делать слона. Если по какой-то дикой, потрясающей, невероятной случайности мне удастся что-нибудь предпринять, чтобы спасти «Дельфин», то мне больше ничего и не надо. Однако все это будет лишь Маленькой удивительной интерлюдией, а жизнь течет своим чередом. Вот пачка счетов.
— По крайней мере, — подытожил Джереми, — новый счет от твоего портного придет не скоро.
2
Мистер Гринслейд был лыс, бледен, одет со вкусом и блистал отсутствием особых примет. Его кабинет отличался некрикливой роскошью; впрочем, вся контора производила то же впечатление достатка и основательности. Под рукой мистера Гринслейда лежала папка с бумагами, за его спиной висела картина известного художника, а перед ним на стуле сидел Перегрин, пытавшийся применить разом все актерские приемы по достижению состояния раскованности.
— Мистер Джей, — начал Гринслейд, — вы, конечно, полностью осознаете тот факт, что не будь вашей вчерашней беседы с мистером Кондукисом, эта встреча не состоялась бы.
— Думаю, да.
— Отлично. Я располагаю кратким изложением вашего… э-э… назовем это предложением, которое вы сделали мистеру Кондукису. Вот как интерпретировал вас мой патрон.
Мистер Гринслейд надел очки и принялся читать.
— «Мистер Джей предложил реставрировать театр «Дельфин» и основать в нем труппу для постановки произведений Шекспира и других пьес, имеющих высокое культурное значение. Мистер Джей полагает, что здание «Дельфина» принадлежит к культурному наследию и представляет значительную ценность с исторической точки зрения».
Гринслейд взглянул на Перегрина.
— Таково было ваше предложение?
— Да, все правильно, если не считать того, что я ненавижу слово «культура».
— Мистер Джей, мне неизвестно, насколько вы информированы о том, чем занимается мистер Кондукис.
— Я… я только знаю, что он… он…
— Очень богат и живет отшельником? — подсказал мистер Гринслейд с легкой заученной улыбкой.
— Да.
— Да. — Гринслейд снял очки и положил их точно в центре бювара. Перегрин подумал, что услышит сейчас нечто глубоко личное о мистере Кондукисе. Но Гринслейд произнес лишь: «Хорошо» — и, помолчав немного с важной миной, вежливо попросил Перегрина рассказать о себе. Где он учился, например, где работал в последнее время. Просьба была высказана исключительно ровным тоном.
Перегрин рассказал, что родился и окончил школу в Новой Зеландии. Получив стипендию для обучения театральному искусству, приехал в Англию и здесь остался.
— Я, разумеется, в курсе ваших успехов на театральном поприще, — заметил мистер Гринслейд, и Перегрин предположил, что он провел нечто вроде конфиденциального расследования.
— Мистер Джей, — продолжал Гринслейд, — мне поручено сделать вам предложение. Возможно, вам покажется, что мы чересчур забегаем вперед, но мистер Кондукис скор на принятие решений. Дело вот в чем. Мистер Кондукис готов рассмотреть вопрос о воссоздании театра, разумеется, если будет получен благоприятный отзыв архитектора, специалистов по строительству и необходимые разрешения. Он профинансирует предприятие. Но при одном условии.
Мистер Гринслейд приумолк.
— При одном условии? — повторил Перегрин ломким, как у подростка, голосом.
— Именно. Условие таково. Вы лично возьмете на себя управление «Дельфином». Мистер Кондукис предлагает вам на условиях, которые нам еще предстоит обговорить, заняться организацией театра, его художественной политикой, набором труппы и постановкой спектаклей. Вам предоставят свободу действий в пределах определенной суммы, которую обозначат в контракте. Я буду рад услышать, что вы думаете об этом — на данный момент пробном, по понятным причинам — предложении.
Перегрин, подавив дикое желание разразиться безумным смехом, посмотрел прямо в глаза непроницаемому и мудрому мистеру Гринслейду и произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: