Шарлотта Армстронг - Продавец воздушных шариков
- Название:Продавец воздушных шариков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01044-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлотта Армстронг - Продавец воздушных шариков краткое содержание
В центре книги американской писательницы Шарлотты Армстронг (1905–1969) «Продавец воздушных шариков» — трагедия официантки ночного клуба Шерри Рейнард и ее семьи.
Продавец воздушных шариков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из окна Клифф увидел, как Вард безрассудно бросился на проезжую часть. Свирепо завизжали тормоза, но он, не останавливаясь, бежал к дому. Из него била энергия, словно он собрался пробить дорогу голыми руками.
Клифф отвернулся от окна, делая последнюю попытку собраться с мыслями. Он в доме один. Можно ли будет этим воспользоваться? Можно ли уговорить Варда на что-то согласиться или от чего-то отказаться?
Зазвенел звонок. Он разорвал пустоту, пронзил уши болью. Клифф двинулся было из комнаты, но его остановила одна мысль. Как знать, что вчера вечером Шерри могла рассказать Варду о деятельности его давнишнего школьного дружка Клиффа Сторма? Возможно, Вард задумался над этим и явился сюда с жалобой. Клифф взял с комода ножницы, позаимствованные у Джо Бьянчи. Уж он-то не попадет в переделку. Оружие — это уже кое-что. Вернее, угроза его применения. Разве не так происходит всегда?
Пройдя вдоль стен из блестящего дерева, Клифф открыл входную дверь.
Вард Рейнард бросил на него устрашающий взгляд. Из его рта раздался странный приглушенный рев. Как вихрь он ворвался в прихожую. Стремительный порыв пронес его мимо Клиффа, но в глубине прихожей Вард обернулся.
Закрыв дверь, Клифф, как в старые времена, воскликнул:
— О, привет! Надо же, Вард!
Но тот словно видел перед собой жерло преисподней. Он зарычал, вскидывая правую руку. Клифф оказался прижат к двери. Стоп! Он-то не собирается получать физическое увечье. Эй! Ножницы угрожающе сверкнули в его опущенной руке.
— Стой, — крикнул он. — Берегись!
Но Вард, уже не слыша никаких предупреждений, метнулся вперед.
И Клифф убил его.
Глава XX
— Где она теперь? — спросила миссис Моран.
— Я ее нигде не вижу, — ответила миссис Кимберли, усиленно морща нос. — Думаю, она убежала тем же путем, которым мы пришли.
— Значит, она вернулась в дом?
— Возможно, именно так она и поступила.
— Что ж, полагаю, для нее это самое безопасное место, — сказала миссис Моран.
Миссис Линк произнесла своим обычным голосом:
— Девочки, возможно, я уже на последнем ряду, но сегодня я еще не выпускница.
Все трое заулыбались и захихикали, частично расслабившись.
Клифф взглянул на распростертое тело Варда, плечи и голова которого лежали на двух нижних ступенях, а длинные ноги вытянулись на сверкающем, залитом кровью дереве пола, с которого был снят псевдовосточный ковер.
Господи, как же быстро! Как быстро можно убить человека! И никакого особенно захватывающего чувства. Клифф ощутил себя обманутым и усталым.
Он стоял и смотрел, и вдруг раздался щелчок. Через щель в двери посыпался каскад писем и рекламных проспектов и наконец — плюх! — один журнал. Часть утренней почты угодила прямо в лужу крови.
Клифф отпрянул назад. Он отступил до самого зеркала. В нем он мельком увидел свое отражение. Он не был похож на убийцу. Он казался перепуганным мальчиком. Клифф отвернулся.
Затем он взглянул на свою правую руку. Она была чистой. Он не заметил на ней крови. «Тем лучше, черт возьми», — холодно подумал он. Открыв маленький ящик полукруглого стола, Клифф достал оттуда ножницы. Они принадлежали миссис Пибоди. Клифф как-то видел, как она вскрывала ими конверты.
Когда он прокрался туда, где в луже крови, пестревшей конвертами, лежал его школьный приятель, ему показалось, что уши у него встали торчком и выросли не меньше чем на два фута.
Сердце Клиффа билось медленно и ровно. Он не чувствовал никакого азарта. Надо было проявить всю смекалку. И, кроме того, поторопиться. Клифф вытащил ножницы, глубоко всаженные под грудную клетку. Это потребовало значительной силы, но сила у него оставалась. Она ему еще потребуется. Клифф едва не наступил ногой на тело, чтобы легче было вытащить ножницы Джо, а затем, собравшись с силами, решительно всадил в рану ножницы хозяйки. После этого он вытер их рукоятки. Неплохо было бы поднять безжизненную руку и оставить на ножницах отпечатки пальцев. Это так просто. Но Клифф не смог этого сделать. Ну и черт с ним!
Осторожно обойдя голову и плечи, он, тихо поскрипывая ступенями, медленно поднялся по лестнице. Он решил, что, если ему удастся закончить сборы и удалиться до того, как кто-либо вернется, все будет в порядке.
С хирургическими ножницами в руках он зашел в ванную. Его вырвало в раковину. Открыв воду, он промыл ее и вытер полотенцем. Затем, наполнив раковину, положил туда отмокать ножницы и прикрыл их сверху полотенцем.
«Не надо забывать о науке, — возбужденно подумал он. — Не надо забывать о чудесах науки».
Зайдя в свою комнату, Клифф сделал лишь один глоток из бутылки виски. Не следует прилично набираться. Отставив бутылку, он с утроенной силой продолжил сборы. У него была тяжелая голова, мысли находились в полном смятении. Выпрямившись, Клифф на цыпочках прокрался к двери и закрыл ее. Зачем, он и сам не знал.
Он снова направился к кровати, но почему-то очутился у окна. Прижавшись носом к стеклу, он посмотрел как можно дальше налево и увидел Шерри. Она стояла у входа и разговаривала с продавцом воздушных шаров. Клифф подумал, что теперь она вдова. Как гром среди ясного неба она стала вдовой.
Он увидел или решил, что увидел, как Шерри вручила продавцу деньги. Тот ей что-то передал. Они еще побеседовали. Затем молодая женщина, положив что-то в сумочку, приплясывая, двинулась в путь. Боже, до чего хорошо она двигалась! Ей следовало бы стать танцовщицей. Пританцовывая, Шерри пересекла улицу. Она направлялась к дому!
Клифф не мог представить себе, что сейчас произойдет. Все рассыпалось на мелкие куски. Он напряг мысли.
Ладно, ладно, ладно. Значит, теперь он не сможет выйти через парадную дверь. Почему? Потому что если Шерри заметит его, а затем наткнется на то, что лежит внизу в прихожей… Подожди, подожди. Он ведь и не собирался уходить через парадный вход. Можно воспользоваться дверью на кухне или той дверью, что в комнате Шерри. Нет, нельзя. Сейчас утро, уже день. С чего это он тащит чемодан по дорожке, когда его автомобиль припаркован на улице прямо напротив дома? А если он будет красться вдоль изгороди, это тоже покажется подозрительным. Кто-нибудь обязательно обратит на это внимание.
— Я слабо думаю, — произнес он вслух. — Я что-то не учитываю.
Через какое-то мгновение до него дошло, что именно он не учитывал. Зачем ему беспокоиться о вещах? Ведь он же мог давным-давно уйти. Должно быть, он просто сошел с ума!
Вдруг ему что-то послышалось. Вард? У него подпрыгнуло сердце. Раскрыв дверь комнаты, Клифф на цыпочках спустился вниз по лестнице.
Входная дверь была распахнута. Она раскрылась до того места, где оказалась остановлена ногами Варда. Донесшийся до слуха Клиффа звук был странным. Он был похож на какое-то клекотанье. Смех? Шерри? Здесь, внизу? Смеется?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: