Клайв Баркер - Книги Крови (Книга 5)
- Название:Книги Крови (Книга 5)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Баркер - Книги Крови (Книга 5) краткое содержание
Книги Крови (Книга 5) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Простите.
Женщины, обе средних лет, прервали оживленное общение и оглядели ее.
- Не могли бы вы мне помочь?
Она ощутила их оценивающие взгляды, их недоверие - и то, и другое было слишком неприкрытым. Одна, с багровым лицом, спросила попросту:
- Чего надо?
Элен почувствовала, что потеряла всякую способность расположить к себе. Что должна она сказать этим двум, чтобы намерения не вызвали протест?
- Мне сказали... - начала она, потом запнулась, зная, что они ей не помогут. - ...Мне сказали, поблизости произошло убийство. Это так?
Багровая женщина подняла брови, выщипанные почти напрочь.
- Убийство? - переспросила она.
- Вы из газеты? - спросила другая. Годы настолько исказили ее черты, что не помогали никакие ухищрения: маленький рот глубоко прочерчен, волосы, выкрашенные под брюнетку, на полдюйма были седыми у корней.
- Нет, я не из газеты, - ответила Элен. - Я подруга Анни-Мари, из Баттс Корта.
Констатация дружбы, пусть и преувеличение, казалось, чуть смягчила женщин.
- Гостите? - спросила багровая женщина.
- Так сказать.
- Упустили теплую погоду.
- Анни-Мари говорила, тут кого-то убили прошлым летом. Мне стало любопытно.
- Правда?
- Вы что-нибудь знаете об этом?
- Тут много всякого творится, - сказала вторая женщина. - Не знаешь и половины всего.
- Значит, это правда, - произнесла Элен.
- Они должны были прикрыть туалеты, - ввернула первая.
- Верно. Закрыли, - подтвердила другая.
- Туалеты? - переспросила Элен. - Какое отношение это имеет к смерти старика?
- Это было ужасно! - сказала первая женщина. - Джози, это твой Фрэнк тебе рассказал?
- Нет, не Фрэнк, - ответила Джози. - Фрэнк все еще в море. Это миссис Тизак.
Назвав свидетеля, Джози оставила историю своей подруге, взгляд ее возвратился к Элен. Подозрение в глазах не исчезло.
- Все случилось два месяца назад, - сказала Джози. - Аккурат в конце августа. Ведь был август, правда? - Ища подтверждения, она посмотрела на подругу. - Ты числа хорошо запоминаешь, Морин.
Морин, казалось, чувствовала себя неуютно.
- Я забыла, - сказала она, явно не желая давать свидетельств.
- Мне бы хотелось знать, - сказала Элен.
Джози, несмотря на неохоту подруги, страстно желала угодить.
- Здесь есть кое-какие уборные! - выпалила она. - Снаружи магазинов, знаете, - общественные уборные. Мне не совсем известно, что в точности произошло, но тут раньше был мальчик... ну, не то чтобы мальчик, ему было лет двадцать, думаю, или больше... - Она подбирала слова. - Но он был... с мозговыми отклонениями, так, кажется, говорят. Мать обычно брала его всюду с собой, как если ему четыре годика. В любом случае она отпустила его сходить в уборную, пока она сама сходит в тот маленький супермаркет. Как он там называется? - она повернулась к Морин за подсказкой, но подруга только озиралась с очевидным неодобрением. Джози, однако, была неукротима. - Был самый разгар дня, - сказала она Элен. - Середина дня. В общем, мальчик пошел в туалет, а мать в магазин. Спустя какое-то время, вы знаете, как оно бывает, она занялась покупками, о нем забыла, а потом подумала - что-то его долго нет...
Тут Морин не смогла удержаться, чтобы не встрять в разговор: наверное, забота о точности рассказа пересилила предусмотрительность.
- Она затеяла спор, - поправила Морин, - с хозяином. О каком-то испорченном беконе, который брала у него. Вот почему она была столько времени...
- Понятно, - сказала Элен.
- В любом случае, - вступила Джози, чтобы продолжить повествование, она закончила покупки и когда вышла, его все еще не было...
- Поэтому она попросила кого-то из супермаркета... - начала Морин, но Джози не собиралась отдавать инициативу в столь животрепещущий момент.
- Она попросила одного из мужчин из супермаркета, - повторила она фразу Морин, - пойти в уборную и поискать его.
- Это было ужасно, - сказала Морин, очевидно представляя какое-то зверство.
- Он лежал на полу в луже крови.
- Убитый?
Джози покачала головой.
- Лучше было бы ему умереть. На него напали с лезвием, - она дала возможность усвоить часть информации перед тем, как нанести coup de grасе, - и они отрезали ему интимные части. Просто отрезали и спустили в туалет. Никакой причины это делать вовсе и не было.
- О, Боже.
- Лучше умереть, - повторила Джози. - Думаю, это уже никак не заштопать, так ведь?
Ужасающее повествование усиливалось спокойствием рассказчицы и ненамеренным повтором:
- Лучше умереть.
- Мальчик, - спросила Элен, - он мог описать нападавших?
- Нет, - сказала Джози, - он практически слабоумный. Не может и двух слов связать.
- А кто-нибудь видел зашедших в уборную? Или выходящих оттуда?
- Люди ходили взад-вперед все время... - сказала Морин. Хотя это и звучало словно исчерпывающее объяснение, Элен так не казалось. Ни во дворе, ни в проходах никакой суеты не наблюдалось, отнюдь не наблюдалось. Возможно, торговая улица оживленнее, рассудила она, и под ее прикрытием можно совершить подобное преступление.
- Значит, преступника не нашли, - сказала она.
- Нет, - подтвердила Джози, пыл в ее глазах угас. Преступление и его последствия были целью рассказа, преступник и его поимка почти или вовсе не интересовали ее.
- Мы не чувствуем себя в безопасности даже в собственных постелях, заметила Морин. - Спросите любого.
- Анни-Мари говорила то же самое, - ответила Элен. - Потому она и решила рассказать мне о смерти старика. Она говорила, что он был убит прошлым летом, здесь в Раскин Корте.
- Что-то и вправду припоминаю, - сказала Джози. - Какие-то разговоры были, я слышала. Старик, его собака. Его забили до смерти, а собака докончила... Не знаю. Точно, это не здесь. Это в каком-то другом районе.
- Вы уверены?
Женщина казалась задетой таким недоверием.
- Я думаю, если в это было тут, мы бы знали, так ведь?
Элен поблагодарила за помощь и решила, как бы там ни было, побродить по четырехугольному двору, просто посмотреть, сколько домов не используется. Как и в Баттс Корте, занавески на многих окнах были задернуты, двери выглядели запертыми. Но если Спектор-стрит была в осаде маньяка, способного убить и изувечить, как рассказывали, что удивительного, если обитатели забрались в свои дома и сидят там. Во дворе разглядывать было нечего. Все незанятые здания недавно опечатали, судя по тому, что рабочие Городского совета разбросали гвозди у порогов. Но одна вещь по-настоящему привлекла ее внимание. Накарябанная на булыжниках мостовой, по которым она проходила, - и почти стертая дождем и ногами прохожих, - та же фраза, что видела она в спальне №14: "Сладкое к сладкому". Слова были так добродушны, почему же ей казалось - в них звучит угроза? Дело или в их избыточности, или в абсолютном сверхизобилии сахара на сахаре, меда на меду?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: