Генри Морган - Билет в один конец
- Название:Билет в один конец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906032-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Морган - Билет в один конец краткое содержание
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».
Не стоит раскрывать все карты. Все в духе лабиринта событий, фактов, историй. Настоящий детектив, заинтересующий самую придирчивую публику читателей.
Билет в один конец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но ведь она была совсем как живая… – вырвались в последний раз размышления Дэвида.
Пройдя ещё две дюжины ярдов, показавшихся настоящей вечностью, Абрансон свернул в уборную, оказавшуюся так кстати.
Включив воду на полную, он набрал полные ладони холодной воды и окатил ею себя, после чего упёрся руками в раковину и посмотрел на своё отражение. Под звук журчащей воды он смотрел на своё бледное отражение и не понимал, как докатилось всё до этого, да и нужно ли всё это?
Неудовлетворённо бросив взгляд в своё отражение, Дэвид закрыл кран, и начал приводить себя в порядок. Поправив воротник, причёску и галстук, он уже более походил на прежнего себя. Переведя дыхание, он смог унять жужжание своих мыслей, и уже с немного просветлевшим умом отправился к остальным.
К счастью найти теперь их не составило проблем, а его появление оказалось незамеченным. Разбившиеся, будто на кружки по интересам, все стояли в некотором отдалении друг от друга, но тот факт, что все они были здесь, не мог не радовать детектива.
Брайан и Стенли о чём-то болтали, тем же были и заняты Элизабет с Жаклин, даже Майкл, с покрасневшим лицом от градуса, что-то рассказывал Мэридит. Единственный, кто сейчас сидел один это был Колин Янг, сидевший склонив голову и неумело притворяясь, будто совсем не смотрит на Мэридит, чья неуверенность даже нравилась девушке. Мисс Стоун даже не слушала хмельные слова, вылетавшие вместе с крепостью виски изо рта Кингсли, сейчас она увлечённо рассматривала Колина. Забросив одну ногу на другую, она слегка махала ею, специально привлекая внимание Янга именно к своим красивым ногам.
– Какие люди! – заголосил во весь голос Майкл, хоть и сидевший дальше всех, но заметивший детектива первым.
После этого все уже позабыли о своих обсуждениях, увидев фигуру Абрансона. Начавшийся тут же галдёшь, созданный бесконечными вопросами, расспросами и пьяными замечаниями Майкла, продолжался ровно до того момента, как он шёл к ним. Оказавшись же в центре внимания, все как по указке замолчали.
– С вами всё в порядке? – первая нарушила молчание Элизабет.
– Да, спасибо. – он улыбнулся ей, давая понять, что и вправду всё хорошо.
– Просто, когда вы уходили, у вас было такое лицо…
Детектив уже собирался ответить Элизабет, как раздался громкий голос Кингсли:
– Да хватить пороть чушь! Нам наплевать на твоё здоровье…
Мэридит, сидевшая подле него, толкнула его локтем в бок.
– А что такого? – почёсывая свои рёбра Кингсли, направил свои слова мисс Стоун. – Пусть уже рассказывает нам всю правду.
– Я как раз собирался это и рассказать…
– Ну так рассказывай! – снова вклинился Кингсли.
Ощутив на себе порицательно-направленные взгляды, Кингсли тут же добавил:
– Ладно, ладно молчу.
– Я уже собирался вам рассказать, и сейчас это собираюсь, но я просто не знаю, как это вам объяснить…
– А мы что, по твоему мнению совсем тупые и ничего не поймём? – не сдержавшись, снова заговорил Кингсли, чей комментарий остался незамеченным.
– Скажите как есть. – перефразировав слова Майкла, сказал Хоуп.
– В общем… если в двух словах, то вы все ненастоящие.
От услышанного, даже Кингсли, со своей теорией выглядел профессором в институте, но от подобных речей чуть было не подавился глотком воздуха.
– Что это значит? – Жаклин поднялась на ноги, чего не делала уже значительное время.
– А можно не в двух слова, а хотя бы в трёх? – зазвучал голос Хоупа.
Поднявшийся вновь шум делал невозможным вести дальнейший диалог. Тогда детектив, приподняв руки вверх заговорил:
– Потише… тише… тихо! – уже крича, произнёс он.
Эффект оказался нужным, и все смиренно замолчали.
– Спасибо, – детектив поправил свою удавку, – я сейчас постараюсь всё пояснить. Я знаю, как всё это звучит со стороны, но это правда.
– И как же это может быть? – произнёс Хоуп, чьё рациональное мышление за последний час и так уже покрылось трещинами.
– Тут дело в том, что вы все… вы все… – детектив посмотрел на Элизабет. – Вы все всего лишь плод больного воображения…
– Что?
– Вы личности, созданные из осколков сознания одного сумасшедшего…
– Не говорите ерунды. – Хоуп всё также пытался защищать логические устои своего мировоззрения.
– Но это правда…
– Ну, а я вам что говорил? – Кингсли довольно начал лепетать про свою теорию, но его пьяные замечания, вновь остались за кругом восприятия.
– И чьё же сознание, по вашему, нас «Создало»? – Элизабет пальцами выделила последнее слово кавычками.
– Это сознание серийного убийцы – Руперта Грина.
Произнося эти слова, он не смотрел в глаза той, кто его об этом спросила, он сейчас смотрел в глаза Брайану, человеку, которому с самого начала была известна эта фамилия, и человеку, который сейчас стоял, облокотившись о колонну и лишь слушая обсуждение. Он ещё даже ни разу не высказал своего возражения или какой-либо другой эмоции, он просто стоял и слушал.
– Вы хоть сами понимаете ка нелепо то, что вы сейчас говорите? – перенял инициативу Хоуп.
– Да, я прекрасно понимаю, как это звучит со стороны, да и будь я на вашем месте, то вряд ли бы говорил по-другому, но что если посмотреть на всё это с другой стороны?
– В каком смысле?
Пожимая свои руки, детектив развёл их в стороны:
– Допустим, что я окончательно спятил и мои слова лишены всякого смысла…
– Что не далеко от истины. – добавил Кингсли.
– … так вот, если не принимать мои слова во внимание, то, как вы можете объяснить происходящее?
Недавняя их дискуссия была посвящена именно этой теме, и никто не смог найти хоть малейшее объяснение, отчего Хоуп, кому и был адресован этот вопрос, лишь молчаливо стоял.
– Ну, неужели, пока меня не было вы не задавались таким вопросом? – продолжил детектив.
Сказав наугад детектив, попал прямо в 10-ку, видя, как потупились их взгляды, что придавало дополнительную уверенность его словам:
– Может у вас есть идеи? Или у вас? Или у вас…? – обратился он в итоге к Брайану, чья молчаливая натура изменила себе на этот раз.
Брайан, доселе стоявший в стороне и только слушая, оттолкнулся плечом от клоны и, придя в вертикальное положение, направился к детективу:
– И как же это, по-вашему, возможно?
– Что именно?
– Всё это. – Моррис развёл руки в стороны, показывая на всё. – Как возможно, что я вижу перед собой здание из бетона и металла? Как возможно, что когда пуля раздробила мне кость, я чувствовал боль? Как возможно, что я сейчас разговариваю с вами, да и вообще как возможно, что я думаю? Как всё это возможно?
Подойдя почти вплотную, он закончил свои вопросы, предоставив детективу право голоса, но такое обилие вопросов немного выбило детектива из колеи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: