Генри Морган - Билет в один конец
- Название:Билет в один конец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906032-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Морган - Билет в один конец краткое содержание
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».
Не стоит раскрывать все карты. Все в духе лабиринта событий, фактов, историй. Настоящий детектив, заинтересующий самую придирчивую публику читателей.
Билет в один конец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Детектив посмотрел на свои часы, этот взгляд уловил и Колин.
– Думаю, у меня ещё есть м-минутка, почему бы нам не п-поговорить п-по душам?
– Лучше прикончи меня сейчас, в другой раз всё будет совсем по-другому.
– А знаешь, с-самое с-сложное для меня было п-понять, как ты путешествуешь… Я в-всё никак не мог взять в толк, к-каким образом ты м-можешь так легко прыгать в с-сознание и назад.
– И ты думаешь, ты знаешь, как это делается?
– 3-знаю, и вся ирония в том, ч-что это именно твоя дражайшая Элизабет п-помогла мне в этом разобраться.
– Что?
– Да, да, а д-дело-то было всего в одном м-маленьком колпачке от ш-ш-шприца.
Колин снял колпачок и стравил лишний воздух из шприца.
– У тебя ничего не выйдет.
– С-с-сейчас мы это и узнаем.
Он резко ввёл иглу себе в вену и выдавил содержимой. Детектив, вложив все свои силы, попытался помешать ему, но было слишком поздно…
– Ты хоть понимаешь, что тебя ждёт, если он не проснётся? – раздался громкий голос Митчелла.
Он приехал сюда каких-то пару минут назад, но ни на секунду не отходил от Абрансона. Всматриваясь в его неподвижное тело, капитан то и дело сыпал в адрес Прайса упрёки.
Капитан наклонился над ним и приоткрыл веко, но зрачок с большой неохотой сузился.
– И какое, сейчас, содержание препарата в его крови.
Энтони что-то невнятное ответил.
– Сколько?
– Тринадцать процентов.
– Сколько? Тринадцать? Ты что? Даже четыре процента – это большой риск для всей нервной системы, ты ведь должен это знать.
Митчелл едва сдерживал свою злость, чтобы не пустить в ход кулаки.
– Давай быстрее возвращай его!
– Я уже пробовал, ничего не выходит.
– Да чтоб тебя. – Митчелл схватил Дэвида за плечи и начал его трясти.
Прайс сидел, молча сжимая конверт, который дал ему Дэвид.
– Сэр… вы должны на это взглянуть…
Голос Прайса был неестественно тихим. Он уже успел ознакомиться с содержимым этого конверта перед приходом капитана. Внутри него была записка от Абрансона.
Джозеф, мой старый друг, я знаю, что я совершил глупость, когда тебя не послушал, но и ты пойми – она была для меня всем, поэтому я не мог поступить по-другому. Как бы то ни было это всё моя идея, я похитил Руперта Грина, что надо сказать было не так сложно, имея полицейский значок, и я заставил Прайса помогать мне, угрожая пистолетом. Другими словами, всё, что здесь случилось целиком и полностью моя вина.
P.S. Дэвид Абрансон– Что ты там говоришь? – Митчелл выпустил Дэвида из своих рук.
– Гхм… – Прайс смял конверт со всей силы. – Нет, ничего сэр.
В это самое мгновенье Дэвид открыл глаза, и жадно вдыхая воздух, попытался встать.
– Тише. – удержал его Митчелл.
Лицо Энтони ещё никогда так не светилось от радости, он в туже секунду подбежал к нему и принялся отсоединять датчики.
– Как самочувствие?
Дэвид был ещё в шоке, он озирался по сторонам, не понимая где находится. Смотря на суетившихся людей, он, наконец, смог расслышать вопрос.
– От-т-тлично… – слегка заикаясь, произнёс Дэвид.
Услышав свой голос со стороны, он прокашлялся и снова повторил:
– Со мной всё в полном порядке. – без единой запинки произнёс тот.
– Как же ты меня напугал. – взревел Митчелл. – Надеюсь, ты больше не собираешься туда отправляться?
Абрансон повернул голову вправо и увидел лежащего Руперта. Он лежал совершенно спокойно, его грудная клетка едва поднималась. Уставившись на тело Руперта, на лице Дэвида появилась улыбка:
– Не стоит беспокоиться, там больше нет убийцы.
Интервал:
Закладка: