Генри Морган - Билет в один конец
- Название:Билет в один конец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906032-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Морган - Билет в один конец краткое содержание
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».
Не стоит раскрывать все карты. Все в духе лабиринта событий, фактов, историй. Настоящий детектив, заинтересующий самую придирчивую публику читателей.
Билет в один конец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В операторскую. – Брайан улыбнулся.
– Нет, мы сейчас идём прямиком туда, где лежит тело Жаклин.
В воображении Морриса, тут же встала картина убитой мисс Уайт, с глазами навыкате, вздувшимися венами и разодранной шеей.
– Кажется, я понимаю, к чему вы клоните. Мы-то с вами уже видели её…
– А остальные нет, – продолжил его мысль детектив, – и что будет с ними, когда они её увидят?
Моррис пристально посмотрел на шедших впереди людей:
– Ну, Стенли не из впечатлительных, да и Колин как никак парень, а вот девушки… для них и в самом деле это может вызвать шок.
В голове Брайана опять возникла картина Жаклин, чья смерть была так отвратительна при свете, а сейчас, в царящем страхе и сумраке фонарей, её фигура могла свалить с ног даже самого стойкого человека.
– Я бы не был так уверен. Стенли, без всей своей показной силы – лишь мужчина средних лет, с больным сердцем, да в придачу со смертельной смесью в крови, а вот Колин и вправду парень, но у меня такое ощущение, что он будет вопить громче остальных, если увидит тело.
– И что же вы предлагаете?
– Пока не знаю, может Хоуп знает другой маршрут, но на всякий случай, если мы подойдём к тому месту, надо будет всячески отвлечь их внимание.
– Да, понимаю…
Детектив, ускорив шаг, подошёл к Хоупу.
– Ещё далеко?
– Совсем нет, осталось пройти по этому коридору, пару раз свернуть и мы на месте.
– Может, есть какой-нибудь другой маршрут?
– Что-нибудь случилось, детектив?
– Нет, просто у меня предчувствие.
Хоуп недоверчиво посмотрел на Дэвида:
– Будь это просто предчувствие, вы бы не стали об этом спрашивать. Впрочем, другой маршрут и в самом деле есть.
– Отлично… – обрадовался уже было детектив.
– Я бы так не сказал, нам осталось не более 10 минут и мы на месте, а вот если мы пойдём через северный коридор, нам придётся вернуться назад, что в общей сумме займёт не меньше получаса.
– Так что скажите, детектив? – снова заговорил Хоуп, не дождавшись ответа.
– Ладно, идём дальше.
Вернувшись в конец колоны, Брайан без слов спросил у Дэвида, как всё прошло, на что он только лишь отрицательно покачал головой.
Спустя пару минут они были в том месте, где должна лежать Жаклин, и с каждым шагом нарастала тревога, пока не раздался голос Мэридит:
– Там кто-то есть.
– Может тебе это снова показалось? – спросил, остановившийся Хоуп.
– Нет, я видела там кого-то. – она указала рукой.
Переглянувшись, Моррис и Абрансон пошли проверить, что же она видела, хотя только эти двое и знали, что здесь можно ожидать на самом деле. Углубившись в направлении окна, они замерли.
– А где тело? – раздался озадаченный голос Морриса.
Светя зажигалкой и оглядываясь по сторонам, они видели лишь пустое кресло, да парочку цветов в горшках.
– Что за чертовщина…
Уже без особо энтузиазма они начали осматривать это место.
– Она же не могла…
– Не пори ерунду. – не выдержал детектив. – Конечно, не могла.
– Но тогда где её тело? Она же лежала в этом кресле.
Детектив не хотел отвечать на этот вопрос, отойдя в сторону он окликнул Брайана.
– Думаю, больше не будет нелепых вопросов.
Абрансон стоял возле мисс Уайт, лежавшая всё в той же позе. По всей видимости, в темноте они несколько потеряли ориентиры и перепутали место.
– Ну что там? – зазвенел голос Мэридит, увидев приближающийся свет зажигалки.
– Там ничего нет.
– Как, опять?…
– Ну а я вам что говорил? – обратился Хоуп к мисс Стоун.
Брайан рукой увёл Стенли:
– Девушка и так натерпелась, да и кому из нас не мерещатся монстры в темноте.
Смекнув, куда клонит Моррис, Хоуп молча побрёл вперёд.
Спустя ещё пару минут, как и говорил Хоуп, они дошли до операторской. По крайней мере, из-под двери в эту комнату шёл яркий свет, сильно контрастировавший с чёрными красками аэропорта. Увидев это свечение, все с облегчением ускорили шаг.
Стенли, идя впереди, толкнул эту дверь и привыкшие уже к темноте глаза оказались не в состоянии сразу переключиться на свет. На несколько мгновений они все стояли будто парализованные, но когда же, наконец, пелена упала с их глаз, они тут же вошли внутрь.
Это и в самом деле была операторская, о чём свидетельствовало множество электроники, о предназначении которой можно было только догадываться. Сама комнаты выдавалась из общего массива здания. Стоя на колоннах, две трети стен представляли из себя сплошные стёкла, сквозь которые просматривалась почти вся взлётная полоса с ангарами и прочими строениями.
– И что же мы теперь будем тут делать? – заговорила Элизабет.
Первым отреагировал Хоуп:
– Сейчас мы всё починим… главное найти щиток.
– Кого найти, простите?
– Распределительный щит. Раз здесь есть электричество, то и щиток должен быть неподалёку.
– И что нам это даст?
– Может и ничего, но взглянуть не помешает.
Поиски Стенли увенчались быстрым успехом. Справа от двери находилась железная дверца, символы на которой и толстые кабели, входившие под неё, об этом явно свидетельствовали. Хоуп, открыв дверцу, склонился над щитком и попытался разобраться с его устройством.
– И что там? – продолжала сыпать торопливые вопросы Элизабет.
– Пока неясно…
Он, сунув туда руку, тут же отдёрнул её, едва раздался электрический треск, и пара искр упала на пол.
– С вами всё в порядке?
– Да в порядке. Не понимаю, как в таком месте…
– Что там?
– Да тут всё на ладан дышит.
– В каком смысле? – детектив тоже решил подойти и посмотреть в чём дело.
Хоуп, уловив рядом фигуру Дэвида невольно усмехнулся.
– VI… что тут у нас? – посмотрев ещё какое-то время в щиток, произнёс детектив.
– Здесь у нас всё плохо, вот видите этот кабель?
– Да.
– Это, насколько я понимаю и есть аварийный источник питания, а вот здесь он разделяется на несколько других. Один питает эту комнату, а другой должен аэропорт.
– Так в чём беда?
– В этих предохранителях. – он ткнул пальцем в одни предохранитель, из-под которого посыпались искры.
– Это сделал Руперт? – неуверенно произнесла Мэридит.
Тут, в коем-то веке Хоуп оказался на стороне детектива:
– Будет вам, человек такое бы не провернул. Это всё гроза, похоже на линии была перегрузка, вот предохранители и не выдержали.
– Другими словами, нет возможности включить свет?
Хоуп, находясь в центре внимания, чувствовал себя главным, что было, безусловно, приятно, даже всезнающий Абрансон понятия не имел, как устроено электричество.
– Есть одна возможность – нужно поменять предохранители местами.
– Другими словами нужно обесточить это помещение? – Вмешался детектив.
– Да, другого выхода нет.
Изрядно устав шататься в темноте, было чертовски приятно находиться при свете ламп, и снова погружаться в этот тёмный мир не было никакого желания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: