Алисия Хименес Бартлетт - А собаку я возьму себе
- Название:А собаку я возьму себе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Corpus»47fd8022-5359-11e3-9f30-0025905a0812
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089875-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Хименес Бартлетт - А собаку я возьму себе краткое содержание
Алисия Хименес Бартлетт – испанская писательница, чьи книги переведены на пятнадцать языков и отмечены многими национальными и международными премиями. Известность ей принесла серия детективных романов, главными героями которых стали инспектор полиции Петра Деликадо и ее верный помощник Фермин Гарсон. Оба они – персонажи, выходящие за рамки канонов детективного жанра и весьма непредсказуемые. Так, для Петры Деликадо даже самое трудное и головоломное расследование не заслоняет собой дел сердечных. Петра не только никогда не позволяет себе забывать, что она женщина, но и старается возвести между службой и личной жизнью непроницаемую стену – чтобы иметь возможность максимально реализовать себя по обе стороны этой стены.
«А собаку я возьму себе» – захватывающая история, по ходу которой сыщики, разыскивая преступника, попадают в круг любителей собак и людей, профессионально собаками занимающихся.
По романам Алисии Хименес Бартлетт в Испании снят телесериал «Петра Деликадо». Еще один сериал снимается в настоящее время в Италии.
А собаку я возьму себе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Инспектор, вас спрашивает какая-то женщина.
– Женщина?
– Она говорит, что ее зовут Анхела Чаморро и что вы ее знаете.
– Пропустите ее.
Это должно было случиться! Сейчас хозяйка книжного магазина попросит меня походатайствовать за нее перед моим коллегой, или как женщина женщине пожалуется на источник своей печали, или сделает что-нибудь такое, что делают влюбленные женщины, когда их любовь под угрозой. Проклятый Гарсон, он мне за это заплатит! Если бы рядом было открытое окно, я бы точно сбежала. Но, как всегда невозмутимое, выражение ее лица меня немного успокоило.
– Анхела! Ты бросила свой магазин?
– Оставила вместо себя помощника. Да я ненадолго, я знаю, что ты занята.
Она села напротив, подобрав свою зеленую клетчатую юбку. Мне показалось, что она как-то осунулась.
– Принести тебе кофе?
– Не хочу тебя беспокоить.
Я пошла за кофе, заранее готовя себя к грядущим испытаниям. А когда вернулась, Анхела встретила меня грустной улыбкой. Мы молча и напряженно размешивали сахар, пока она наконец не заговорила:
– Честно говоря, после того как мы вчера расстались, я долго не могла успокоиться.
Сердце у меня так и подпрыгнуло. Я постаралась, чтобы мой голос прозвучал естественно и непринужденно:
– Почему?
– У меня из головы не выходило большое число пропавших охранных собак в твоем списке. Оно несоразмерно количеству экземпляров этих пород, зарегистрированных в Барселоне. Понимаешь, что я хочу сказать?
Я понимала – и сразу успокоилась, увидев, что причина ее визита – наше расследование.
– Я долго раздумывала над этими данными, пока не связала их с тем, что на днях рассказал мне мой приятель Жозеп Арнау. Он содержит питомник ротвейлеров неподалеку от Манресы, в довольно пустынном месте, что вообще характерно для подобных питомников. Так вот, он сказал, что с некоторых пор у него стали воровать собак по ночам.
Выбирают взрослых животных, причем лучшие экземпляры, которые он держит для воспроизводства. Бедняга не знает, что и делать, – речь идет об очень ценных собаках.
– Ты связываешь это с нашим случаем?
– Сама не знаю, Петра, но только мой приятель еще сказал, что его коллеги-заводчики жалуются на то же самое. И все они выращивают собак-телохранителей. В конце концов, вы же расследуете похищения собак, вот я и подумала…
– Это так, однако в первую очередь мы ищем убийцу Лусены, и я не вижу, какое отношение эти заводчики могут иметь к его смерти.
Она слегка растерялась. Покивала:
– Да, наверное, ты права. Вы-то разбираетесь в таких вещах. Я глупо сделала, что пришла.
– Как раз наоборот. Более того, если ты мне дашь адрес твоего приятеля, я с удовольствием с ним побеседую. Что же касается пород собак, это любопытное совпадение, и, каким бы случайным оно ни казалось, проверить эту версию стоит.
Она благодарно опустила глаза.
– Ну и прекрасно, ты сама решишь, что следует сделать.
– Сосредоточиться на породах, а не на локализации собак по районам – это интересный поворот, Анхела, и, можешь не сомневаться, мы проверим этот вариант. У тебя с собой номер телефона приятеля или ты потом передашь его Фермину?
– Я захватила его, потому что не была уверена, что увижу сегодня Фермина… – Она порылась в сумочке и протянула мне листочек. – Кстати, о Фермине…
Ну вот, мои опасения подтвердились, и мы наконец подошли к главной цели ее визита.
– Да?
– Ты ведь в курсе, что он встречается с другой женщиной?
– Ну, в общем, я…
– Не бойся раскрыть секрет, я все знаю. Он сам мне обрисовал ситуацию.
Я закурила, не замечая, что предыдущая сигарета, не догоревшая даже до половины, еще дымится в пепельнице.
– Мне вовсе не хочется ставить тебя в затруднительное положение, Петра, но я знаю, что ты давно знакома с Фермином, не первый год работаешь с ним.
– Это не такое уж близкое знакомство.
– Но, возможно, достаточное для того, чтобы ты объяснила мне, почему Фермин так поступает. Я не могу этого понять, он ведет себя со мной как настоящий влюбленный. Звонит мне, настаивает на свидании, говорит нежные слова… и продолжает встречаться с этой Валентиной, причем не скрывает этого и не чувствует угрызений совести, как будто так и надо!
– Да, я обратила внимание на его поведение.
– Как можно относиться к любви столь легкомысленно? Я с той поры, как умер мой муж… ни разу ни в кого не влюбилась. Фермин – хороший человек, простой, добрый, веселый, жизнерадостный, но я никак не могу понять, чего он от меня хочет, и привыкнуть к его образу жизни.
– Я очень хорошо тебя понимаю, Анхела, поверь мне. Но хотелось бы, чтобы ты осознала, что Фермин вовсе не играет с тобой. Он уже в том возрасте, который предполагает известную зрелость, и он действительно зрелый мужчина во многих отношениях, но только не в любовных делах. Он прожил жизнь с женщиной, которую не любил, и не задавался вопросом, что такое любовь. И вдруг сейчас, когда он меньше всего этого ожидал, на горизонте одновременно появляются две изумительные женщины. Он даже ни о чем по-настоящему не задумывается и только видит, что все это замечательно. Он открывает в себе любовное чувство, хотя пока что не знает, что влечет за собой любовь. Весьма вероятно, что очень скоро он это поймет, но покамест не способен ничего воспринять, кроме собственных ощущений.
Она выслушала меня с огромным вниманием. И грустно согласилась:
– Да, я понимаю.
– Однако, если хочешь, я могу сказать ему, чтобы он хотя бы…
Она резко вздрогнула и замахала руками:
– Нет-нет, прошу тебя ничего ему не говорить. Не говори даже, что мы с тобой разговаривали, умоляю.
– Хорошо.
Она встала, пожала мне руку и направилась к двери.
– Анхела!
Она обернулась.
– Спасибо, что пришла. То, что сообщил твой приятель, может нам помочь, я с ним обязательно встречусь. – Она грустно улыбнулась. – И еще: поверь мне, Фермин неплохой человек.
– Я знаю, – прошептала она и скрылась за дверью, оставив после себя слабый аромат хороших французских духов.
Нет, Гарсон не был плохим человеком, он был всего лишь самым отпетым сукиным сыном из всех, каких я встречала в жизни, и если бы он в эту минуту стоял передо мной, я бы засвидетельствовала сей факт, врезав ему как следует ногой пониже живота. Еще не хватало мне за него отдуваться! Разбирать любовные похождения в служебном кабинете! Конечно, я это полностью заслужила, позволив втянуть себя в его интриги. Хотя каким образом я могла бы этого избежать, черт меня дери? С обеими его возлюбленными я познакомилась в ходе этого треклятого расследования. В общем, бесполезно жаловаться на прошлое, однако при первом же удобном случае надо дать понять Гарсону, что я больше не позволю впутывать меня в его бурную личную жизнь. Я снова окинула взглядом лежащие на столе непонятные счета, и меня обуяла вселенская тоска.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: