Леони Суонн - Гленнкилл

Тут можно читать онлайн Леони Суонн - Гленнкилл - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ACT: ACT МОСКВА; ВКТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гленнкилл
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT: ACT МОСКВА; ВКТ
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва; Владимир
  • ISBN:
    978-5-17-050684-2, 978-5-9713-8274-4, 978-5-226-00642-5
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Леони Суонн - Гленнкилл краткое содержание

Гленнкилл - описание и краткое содержание, автор Леони Суонн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кошки и собаки, ведущие следствие? Это банально!

Делом о загадочном убийстве ирландского фермера занимается… следственная группа овец под предводительством самой сообразительной особы в стаде по кличке Мисс Мапл.

С таким-то прозвищем да не стать гениальным детективом-любителем? Этого просто не может быть!

Основная версия Мисс Мапл: поскольку на первый взгляд убитый вообще не имел врагов, значит, от него хотела избавиться как минимум половина обитателей деревушки Гленнкилл!

Подозреваемых — множество.

Но как найти среди них убийцу?..

Гленнкилл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гленнкилл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леони Суонн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Войти можно без проблем.

— Но это будет заметно?

— Это будет заметно.

— А если через окно?

— То же самое. Войти можно без проблем, но это будет заметно.

Габриэль кивнул:

— О том и речь. Все, забудь.

Мужчина недоуменно посмотрел на Габриэля. Овцы видели, как ему хочется попасть внутрь. Так же, как и Габриэлю. Они отметили про себя, насколько отличался Джордж от всех остальных людей. Он интересовался только овцами. Другие интересуются только пастушьим вагончиком.

Лицо Эдди просветлело.

— А-а-а, ты боишься. Этих, из наркомафии. Если они позаботились о том, чтобы полиция не устраивала здесь обыск, значит, для них это важно. Значит, что-то там есть…

— Я не боюсь, — возразил Габриэль.

Он солгал. Даже сквозь шерстяную одежду, пропитанную запахом табака, флюиды страха нашли выход.

— Я просто не хочу ненужной болтовни. В конце концов, подумать могут только на меня.

Он твердо посмотрел на мужчину.

— Немного болтовни в нужный момент, может, и не повредит, — сказал Эдди.

Габриэль посмотрел на Эдди почти так же, как баран-вожак смотрит на выходки молодого барана.

— Что ты скажешь об этом? — Габриэль полез в карман и достал блестящий металлический предмет.

Мужчина присвистнул.

На лице Габриэля появилось странное выражение. Напряженное. За все время, что овцы знали Габриэля, он выглядел так впервые.

Эдди заметил это.

— Такое просто так на улице не находят. Откуда это у тебя?

— С неба упало, — буркнул Габриэль.

Мужчина покачал головой:

— Так не пойдет, Габриэль. Ты знаешь, что творится в деревне? В «Бешеном кабане»? Все они сидят там и пьют. И ждут. Они болтают о чем угодно, даже смеются шуткам О’Мэйли. Только о том, что происходит здесь, они молчат. А они имеют право знать, что тут происходит.

— Тут ничего не происходит, — сказал Габриэль. Он внимательно посмотрел на Эдди. — Я здесь затем, чтобы тут ничего не происходило.

Овцы недоверчиво тряхнули ушами. Этой ночью здесь много чего происходило, а Габриэль так ничего и не предпринял.

Мужчина вздохнул.

— Ну ладно. Ключ от сейфа. От очень хорошего сейфа. Дорогого. Думаю, что даже очень дорогого. С шифром. Может быть, есть и еще ключи. Очень надежный сейф.

Габриэль кивнул, словно знал все это заранее.

— А какого размера он может быть?

Эдди пожал плечами.

— Трудно сказать. Как микроволновка? Как холодильник? Дело не в размере, насколько я знаю. У больших сейфов есть то преимущество, что их не так просто вынести. Маленькие нельзя взорвать, не повредив того, что у них внутри. Выбор зависит от того, что важнее.

Он с любопытством взглянул на Габриэля. Габриэль равнодушно смотрел на овец, словно все сказанное было ему до лампочки.

— Спасибо, — сказал он. — Ну, пока, приятель.

Но Эдди не позволил так просто от себя избавиться.

— Уже почти полдень. Знаешь что? Я съем мой ленч прямо здесь.

— Как хочешь, — отсутствующим голосом произнес Габриэль. Он наконец заметил дырку в ограде и стал искать под вагончиком проволочную сетку.

— Тебе повезло, что они не разбежались, — заметил Эдди.

— Хорошо воспитаны, — ответил Габриэль.

— Надо признать, с животными ты ладишь.

Овцы были возмущены. Хорошо воспитаны! Если бы не произошло чуда, Габриэлю пришлось бы искать своих замечательных овец по всех огородам Гленнкилла. Только благодаря Мельмоту они сейчас в загоне и не смеют носа высунуть наружу.

Пока Габриэль чинил ограду, его овцы голодными глазами косились на Место Джорджа.

— Они же голодные, — с набитым ртом сказал Эдди.

Габриэль кивнул чуть ли не с гордостью.

— Да, они хорошо едят и тучнеют исправно. Сейчас я их подкормлю.

Габриэль пошел к крошечному чулану для инструментов позади вагончика и стал там рыться. Появился он с косой.

Коса Джорджа! Овцам был знаком этот инструмент из дерева и металла. Для чего он предназначается, они не знали. «Тот, у кого есть овцы, может обойтись и без косы». Так говорил Джордж, полируя красно-белой тряпкой ручку косы. Просто так, для порядка.

Габриэль без косы не обошелся.

Он стал косить. У подножия холма, со стороны моря.

Овцы замерли. Они впервые видели, как косят траву. Это была страшная картина. В руке Габриэля странный предмет превратился в огромный железный коготь, который со зловещим свистом врезался в траву. Там, где прошла коса, трава безропотно ложилась на землю. Это было самое страшное. Габриэль не только лишил их этой травы, но и пренебрег ею сам. Острый запах, который исходил от мертвой травы, привел их в полное уныние.

Несмотря на летнее солнце, овцам стало холодно. Моппл тихо дрожал то ли от отчаяния, то ли от возмущения.

Кроме зловещего свиста косы, не было слышно ни звука. Даже овцы Габриэля прекратили блеять и голодными бесцветными глазами следили за Габриэлем.

— А почему ты не косишь здесь? — спросил мужчина. — Здесь трава выше.

Он показал на Место Джорджа.

Овцы затаили дыхание.

— Не стоит, — ответил Габриэль. — Если эти овцы не хотят здесь пастись, значит, в почве какой-то яд. Еще не хватало, чтобы они у меня все передохли, после всех-то трудов.

— Да, в животных ты разбираешься. Лучше, чем я в замках.

Габриэль бросил на него недружелюбный взгляд.

Наконец Габриэль отложил косу. Он прикусил длинный стебель травы и пошел к вагончику за тачкой. Эдди все еще сидел на ступеньках. Хлеб он давно съел. Габриэль не обращал на него никакого внимания. Он отвез траву овцам, перебросив ее через ограду. Они опять заблеяли: «Корм! Корм!» И блеяли до тех пор, пока последняя овца не уткнулась носом в мертвую траву.

Наступила тишина. Габриэль вернулся к вагончику, где все еще сидел Эдди. Они обменялись долгими взглядами.

— Так ты намерен просто сидеть и ждать оглашения завещания в воскресенье? — спросил Эдди.

Габриэль кивнул. Эдди резко встал, собрал инструменты и пошел в сторону деревни.

Овцам понадобилось время, чтобы прийти в себя после потрясения с косьбой. Никто из них больше не считал Габриэля хорошим пастухом.

— Он вообще не пастух, — заявила Хайде. — Мы должны вести себя так, словно его и вовсе нет. Он тоже на нас не смотрит.

Это был хороший план. Они решили пастись, демонстрируя Габриэлю свое презрение. Джордж возмутился бы, а Габриэль этого даже не заметил. Зато ими заинтересовался мощный баран из отары Габриэля, которого Зора уже давно приметила. Он отошел от скошенной травы и сосредоточенно следил за овцами Джорджа.

Зора заметила его первой. Вообще-то говоря, она решила больше никогда не заговаривать с овцами Габриэля и даже не думать о них. Их ночная атака не луг до сих пор стояла у нее перед глазами.

Но этот баран заинтересовал ее. Он был старше, чем остальные овцы и — как полагала Зора — умнее. К тому же за его бесцветными глазами Зора чуяла бездну. Как можно незаметнее она стала продвигаться в его сторону. Прошлась один раз рядом, потом второй. Он следил за ней, но больше никаких шагов не предпринимал. Зора решила подойти к ограде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Леони Суонн читать все книги автора по порядку

Леони Суонн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гленнкилл отзывы


Отзывы читателей о книге Гленнкилл, автор: Леони Суонн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x