Джеймс Чейз - Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Название:Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра―Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01614-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах:
«Миссия в Венецию» («Mission To Venice», 1954) (Дон Миклем ― 1);
«Парик мертвеца» («There’s A Hippie On The Highway», 1970) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл ― 5);
«Миссия в Сиену» («Mission To Siena», 1955) (Дон Миклем ― 2).
Перевод: Н. Краснослободский
Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гарри осмотрел трейлер. Больше в нем никого не было.
— Она мертва, не так ли? — послышался дрожащий голос Рэнди. Обойдя трейлер, он стоял возле открытой двери, глядя на Гарри глазами, полными ужаса.
Гарри выпрыгнул из трейлера и вытащил пачку «Кэмэл». С удовлетворением он отметил, что его руки практически не дрожат. Он закурил, думая о том, что смерть продолжает преследовать его даже здесь.
— Она удрала… это мужчина, — коротко сказал он, глубоко затягиваясь.
Легкий бриз, предвестник рассвета, донес до Рэнди запах трупа. Он побледнел, повернулся, и его стошнило на песок. Гарри с сожалением глянул на него, подошел к кабине и, взяв картонку с кофе, сделал несколько глотков. Теплый кофе отбил трупный запах.
Прислонившись к дверце кабины, он начал размышлять. С того момента, когда он понял, что девушка обманула их, сказав о восемнадцати часах, проведенных за рулем, у него на сердце было неспокойно. Он должен был довериться инстинкту и оставить машину, едва только обнаружил, что она лжет. Но сейчас сделанного не вернешь. Пожав плечами, он подошел к Рэнди, который, обхватив голову, сидел на песке, и спокойно спросил:
— Ты останавливался в то время, когда я спал?
Рэнди глянул на него.
— Нет. Я вел машину без остановки. Как она могла сбежать?
Гарри присел рядом с ним.
— Хороший вопрос. Как видишь, она все же сбежала. Этот парень мертв уже довольно давно… как минимум сорок часов, возможно, и больше. Он уже был в трейлере, когда она так любезно согласилась подвезти нас. Она наверняка выскользнула из трейлера, когда мы пили кофе. — Он внезапно вспомнил белый «мерседес», который неотступно следовал вслед за ними. — Ха! Вот оно что! «Мерседес»! Он все время держался за нами, ожидая, когда мы остановимся. Скорее всего, мертвец и есть Джо Блаш, который арендовал машину. — Гарри хмуро уставился в сторону моря.
Рэнди вскочил на ноги. Паника читалась в его глазах.
— Нужно удирать отсюда!
Гарри с раздражением глянул на него.
— Сиди! — резкость его тона подействовала на Рэнди, и он вновь сел. — Неужели ты не понимаешь? Когда полиция найдет трейлер с трупом, начнется расследование. А вдруг кто-то видел нас в этой машине? И если копам удастся получить описание нашей внешности, им не составит большого труда обнаружить нас. Дальнейшую нашу участь нетрудно предугадать. Ведь никто не поверит в то, что мы невиновны. Ведь все выглядит так, словно он согласился нас подвезти, а мы пристукнули его, польстившись на деньги и машину… копы всегда так думают. Да, девица не промах, — он замолчал, хмуря брови. — Она заранее все обдумала. Это объясняет, почему она прятала лицо за огромными очками и шарфом. Ведь даже если мы встретимся нос к носу, то все равно не узнаем.
Рэнди начал грызть ногти.
— И что же нам делать?
— Нужно побольше узнать об этом мертвеце.
Гарри бросил сигарету, сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, вновь забрался в трейлер и снял одеяло с трупа, пытаясь подавить тошноту. Левая нога мертвеца была без ботинка и носка. Кожа была черного цвета и жутко вздулась. Это было тошнотворное зрелище, и Гарри поспешно прикрыл ноги. Поколебавшись, он взял труп под мышки и вытащил из машины. Рэнди с ужасом наблюдал за его действиями.
Гарри быстро обыскал карманы мертвеца, но ничего не нашел. С одежды были спороты даже фабричные этикетки. Вновь накрыв тело одеялом, он закурил и присоединился к Рэнди.
— Его пытали. Кто-то сунул ногу бедняги в огонь и держал ее там. Никаких других повреждений, кроме синяков на лице, нет. Скорее всего, у него не выдержало сердце. Может быть, никто и не хотел его убивать. Что-то хотели у него узнать. Сказал он им это или не сказал, мы, наверное, никогда не узнаем. Когда они поняли, что он умер, им в голову пришла мысль подсунуть труп какому-нибудь любителю путешествовать автостопом. Хиппи, например. Они на очень плохом счету у полиции.
Рэнди облизал языком пересохшие губы.
— Как и я…
— Именно.
— И что нам с ним делать?
— Надо каким-то образом избавиться от него. Больше ничего не остается. Нужно похоронить его, а потом бросим трейлер где-нибудь подальше отсюда. В последнюю очередь избавимся от автомобиля. Может, нам удастся замести следы. Но, скорее всего, полиция в любом случае выйдет на нас и повесит убийство на наши шеи. Это проще пареной репы. Так что пойдем копать могилу.
Он выбрал дюну чуть в стороне от дороги, и они быстро выкопали яму.
— Нужно замаскировать это, чтобы никто не мог заметить, что здесь кто-то копал, — сказал он Рэнди. — Пошли, притащим труп.
Рэнди отшатнулся.
— Ты что, я не могу. Меня сразу стошнит.
Гарри глянул на часы. Было 6.05 утра. Время летело быстро. А нужно было еще спрятать автомобиль и трейлер. Гарри подошел к телу, приподнял его и волоком потащил к яме. Рэнди отвернулся и закрыл глаза. Положив труп, Гарри ногой столкнул его в яму. И здесь случилось то, отчего Гарри покрылся холодным потом. Густая темная шевелюра внезапно соскользнула с черепа, и совершенно лысая голова легла на песок.
Несколько секунд Гарри с недоумением смотрел на все это, потом понял, что мертвец носил парик, сделанный столь совершенно, что нельзя было отличить от натуральных волос. Он наклонился и с гримасой отвращения поднял парик. Он уже собрался бросить его в яму, как вдруг заметил, что к внутренней поверхности что-то приклеено липким пластырем. Оторвав пластырь, он обнаружил ключ. На ключе была бирка с надписью: «Парадиз-Сити. Аэропорт. Ящик 388». Его глаза сузились. Не этот ли ключ хотели заполучить убийцы? Иначе зачем они довели до смерти этого мужчину?
Он бросил парик в яму, а ключ сунул в карман.
— Рэнди, — крикнул он отрывисто, — помоги мне похоронить его!
3
Ресторан Доменико был расположен в идеальном месте, отгороженный от открытого моря песчаной дюной. От солнца он был защищен пальмами и кипарисами. Эти же деревья защищали его и от ветра.
Ресторан представлял собой длинное одноэтажное строение, выстроенное из твердых пород дерева, с крышей из пальмовых листьев, фасадом, выходящим к морю. Частично оно было застеклено, и внутри стояли кондиционеры, хотя там же имелась и открытая веранда для любителей солнца и морского бриза. На пляже имелся бар и все атрибуты, необходимые для отдыха: лежаки, большие зонтики и тому подобное.
Подходя к ресторану по широкой песчаной дорожке, Гарри даже приостановился, пораженный элегантностью и богатством здания.
— Вот он, — с гордостью в голосе сказал Рэнди. — Я же тебе говорил! Правда, сейчас здесь пока нет клиентов, но через неделю здесь не протолкнешься от толстых задниц и шустрых девочек. — Он глянул на часы. Было чуть больше восьми утра. — Соло, скорее всего, уехал в супермаркет, но Мануэль должен быть на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: