Джеймс Чейз - Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Название:Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра―Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01614-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах:
«Миссия в Венецию» («Mission To Venice», 1954) (Дон Миклем ― 1);
«Парик мертвеца» («There’s A Hippie On The Highway», 1970) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл ― 5);
«Миссия в Сиену» («Mission To Siena», 1955) (Дон Миклем ― 2).
Перевод: Н. Краснослободский
Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они поднялись на веранду и остановились среди столиков. Мужчина внушительного телосложения вышел из ресторана, вопросительно глядя на Гарри. Затем его взгляд переместился на Рэнди, и широкое лицо расплылось в улыбке.
— Рэнди… ах ты маленький сукин сын! Прибыл наконец-то! — Огромная волосатая лапа вцепилась в руку Рэнди, а другая с такой силой стукнула по спине, что Рэнди пригнулся.
Гарри предположил, что это и есть Соло Доменико, владелец ресторана. Пока тот приветствовал Рэнди, он подошел поближе. Доменико был одет в белый пиджак и белые брюки. При росте шесть футов и три дюйма он фигурой походил на гориллу. Это был действительно очень сильный мужчина, смуглый от загара, с темными усами и выразительными глазами.
— Итак, ты хочешь немного подзаработать? — требовательно спросил Доменико. — Будешь петь и играть в моем ящике?
— А для чего же я приехал сюда? — сказал Рэнди, освобождая руку и тряся онемевшими пальцами. — Соло, познакомься с Гарри Митчеллом. Это бывший сержант, десантник, отбарабанивший три года во Вьетнаме, и призер олимпийских игр по плаванию. Я говорил тебе о нем. Ему тоже нужна работа.
Доменико повернулся к Гарри. Некоторое время мужчины изучающе смотрели друг на друга.
— Вьетнам? Может быть, ты встречал там моего сына: Сэм Доменико, Третья бригада морской пехоты?
— Нет, я не встречал его, но прекрасно знаю Третью бригаду. Там отличные ребята, — сказал Гарри.
— Десантники тоже отличные ребята, — Доменико протянул ему руку. — Хочешь поработать? Ты умеешь плавать?
Гарри пожал протянутую руку. Рукопожатие было крепким, но в нем не присутствовала демонстрация силы, хотя Гарри и был готов к этому.
— Плавать? Я же говорил вам! — нетерпеливо сказал Рэнди. — Он едва не завоевал золотую медаль на олимпиаде! Конечно, он умеет плавать!
— Я же не с тобой разговариваю. — Доменико даже не глянул в сторону Рэнди. — Итак, ты хочешь получить должность спасателя? Тридцать долларов в неделю и полный пансион. Это тебя устроит?
— Мне нужно солнце и свежий воздух, — сказал Гарри. — Мне не важно, чем заниматься. Если нужен спасатель, я буду им, если надо следить за пляжем, я буду следить за пляжем.
Доменико некоторое время смотрел на него, затем улыбнулся.
— Ты принят. Мне пора в магазин. Я уже и так опаздываю. — Он повернулся к Рэнди. — Ты можешь занять свой старый домик. Гарри будет жить рядом. Покажи ему и все устрой. — Он снова повернулся к Гарри. — Пока у нас мало клиентов. Сезон начинается на будущей неделе. Тогда скучать не придется. Так что осмотритесь и приведите все в порядок. Работа начнется со следующей недели. О’кей?
— О’кей.
Доменико как-то странно глянул на Гарри и, внезапно протянув руку, пощупал бицепс на его правой руке.
— Настоящий мужчина, — сказал он как бы себе. — Умеешь драться, Гарри?
— Да уж.
— И часто приходилось?
— По мере необходимости.
Внезапно Соло резко взмахнул рукой, намереваясь провести короткий прямой удар. Гарри инстинктивно уклонился и также инстинктивно провел ответный прямой в грудь. Его кулак словно наткнулся на каменную стену.
Доменико пошатнулся, хватая воздух открытым ртом. Они смотрели друг на друга, затем Соло улыбнулся.
— Быстрый парень. Мало того, что парировал удар, так еще и ударил в ответ. Молодец. А как ты держишь удар?
— Терпимо.
Доменико рассмеялся, хлопнув Гарри по плечу.
— Чувствую, мы подружимся. Устраивайтесь в доме. Потом мы поговорим о Вьетнаме. Мой сын пишет очень плохие письма. Ты же был там, так что многое сможешь рассказать.
— Не то слово.
Кулак Соло вновь пришел в движение, но Гарри был начеку. Он уклонился, но все же недостаточно быстро, так как кулак Соло задел его по уху. Он вновь провел короткий прямой правой в грудь Соло, заставив того пошатнуться.
— Очень крепкий парень, — Соло потер грудь, все еще улыбаясь. В его глазах было восхищение. — Чувствую, мы будем друзьями. Это хороший удар. — Склонив голову набок, он рассматривал Гарри. — Отменная реакция у тебя, сынок. Да и ответные удары хороши.
— Мистер Доменико, — спокойно сказал Гарри, глядя прямо в маленькие черные глазки, — я хочу работать на вас. Я не хотел бить вас, но когда кто-то пытается ударить меня, я автоматически даю сдачи. Извините.
Доменико изумленно уставился на него.
— Извинить? Ты не должен извиняться. Мне нравятся хорошие удары. Такая встряска полезна для моей печени. Но если бы у тебя не была такая отменная реакция, мой удар уложил бы тебя на неделю.
— В самом деле? — Гарри посерьезнел. — Я хочу стать вашим другом, но не советую проверять мою реакцию. Я нервничаю и могу нанести чересчур сильный ответный удар.
Доменико тоже перестал улыбаться.
— А, так ты бил не в полную силу?
На этот раз удар Доменико почти достиг цели. Он попал в подбородок, хотя Гарри и отдернул голову. Ответный удар пришелся точно в челюсть Доменико, отбросив того на столик. Стол перевернулся, и Соло, словно кит, выброшенный из океана, распластался на полу.
— Бог мой! — прошептал Рэнди. — Да ты сошел с ума! — Он наклонился, пытаясь помочь Соло, но Гарри удержал его за руку.
— Оставь его. Он же любит хорошие удары. Только что сам мне об этом говорил. Так что не беспокойся о нем.
Жизнь медленно возвращалась в глаза Доменико. Некоторое время он недоуменно смотрел на Гарри, потом узнал его и попытался улыбнуться, но это была лишь тень улыбки. Доменико протянул вперед свою волосатую лапищу, и Гарри, ухватившись за нее, помог ему подняться.
— Самый сильный удар из всех, которые я когда-нибудь получал, — он потер подбородок, болезненно скривился, но снова улыбнулся. — О’кей, Гарри, прекратим эти игры. Ты и я будем большими друзьями. Так о чем я говорил? Тридцать баксов? Ха! За такой удар я буду платить тебе сорок, и ты будешь получать еду только высшего класса. А сейчас устраивайтесь. Покажи ему домик, Рэнди. — Покачиваясь, он двинулся к машине.
Они постояли, наблюдая, как он забирается в кабину, потом Рэнди потянул Гарри за рукав.
— Пойдем, я покажу тебе домик. — По виду Рэнди было понятно, насколько он поражен и обескуражен случившимся.
— Нет! Пусть убирается вон!
Девушка, насколько мог понять Гарри, та самая Нина Доменико, стояла в дверном проеме. Глянув на нее, Гарри дернулся, словно от электрического разряда. Он вспомнил слова Рэнди: «Нина такая особенная. Ты должен увидеть ее, чтобы понять, насколько она особенная!»
Что ж, Рэнди был прав. Примерно двадцать два-двадцать три года, среднего роста, но кажущаяся выше благодаря стройной изящной фигурке, четко очерченной груди и длинным ногам. У нее были черные, как вороново крыло, волосы, свободно ниспадающие на плечи и разделенные посередине ниточкой пробора, так что лицо в их обрамлении поражало дикой, чувственной красотой. А из-за того, что глаза ее пылали яростью, выглядела она просто замечательно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: