Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Название:Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-02795-2 (т. 19)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она налила ему чашку кофе.
— Я с ним уже два года и привыкла к нему. Он очень мил, и, возможно, я ему даже нравлюсь. Так что нужно доставлять ему удовольствие и делать его счастливым.
Феннер кивнул, допил кофе и закурил сигарету.
— А Тейлор? — спросил он. — Что это за птица?
Лицо Кэрли помрачнело.
— Влюбившись однажды — будешь любить всю жизнь, — с горечью сказала она. — Но я не собираюсь разговаривать на эту тему.
— Так ты все знаешь?
Кэрли начала убирать тарелки.
— Мы все знаем.
— Найтингейл?
— И он тоже.
— И все же Найтингейл вытащил меня.
— У него долг по отношению к Кротти, — сказала она, выходя на кухню.
Феннер задумался. Когда Кэрли вернулась, он сказал:
— Неужели нет выхода, малышка? Ты и я наверняка что-нибудь придумаем.
Кэрли наклонилась над столом, недоверчиво глядя на Феннера.
— Ты ничем не сможешь мне помочь. Так что забудь об этом.
— Хорошо, я все забыл.
В тот момент, когда Кэрли закрылась в ванной, вошел Найтингейл.
— Спасибо, старина, ты спас мне жизнь, — сказал Феннер.
Найтингейл, не двигаясь, ответил:
— Теперь, когда ты оправился, лучше убраться из этого города. В нем мало места для тебя и Карлоса.
— Неужели?
Найтингейл по-прежнему не двигался. Его глаза настороженно следили за Феннером.
— Что может быть общего у Кротти с тобой, детектив? Я здесь чего-то не понимаю.
— У Крогги свои счеты с Карлосом. Именно на него я и работаю.
Найтингейл подошел к столу.
— И все же ты должен как можно быстрее покинуть этот город. Как ты думаешь, что предпримет Карлос, если узнает, что это я помог тебе?
Феннер пристально посмотрел на Найтингейла.
— Но у меня уже личные счеты с Карлосом. Не будет ли разумнее стать на мою сторону?
— Я уже и так в этом по уши, так что хватит! Ты уберешься отсюда, и я лично прослежу за этим.
Голос его был спокоен, и Феннер понял, что спорить бесполезно.
— О’кей, — пожал плечами Феннер. — Так и будет.
Найтингейл вытащил револьвер и положил на стол.
— Это тебе поможет покинуть город с целой шкурой. Все же я в неоплатном долгу перед Кротти… Но если к ночи ты все еще будешь здесь… Если мы ненароком столкнемся где-нибудь… Ты понимаешь? — Найтингейл вышел, притворив за собой дверь.
Феннер взял оружие и задумчиво взвесил в руке.
— Ну что же, — пробормотал он, — это все же лучше, чем ничего.
Кэрли вышла из ванной и увидела револьвер.
— Приходил Найтингейл?
Феннер с отсутствующим видом кивнул головой.
— Как он?
— Нормально. Ты же видишь, я пока жив.
— Итак, ты уезжаешь? Я пойду за машиной.
— Хорошо. — Он подумал. — И все же я покончу с Карлосом. Может быть, ты все же заговоришь?
Кэрли сжала губы.
— Нет!.. Твоя одежда в шкафу. Я привела ее в относительный порядок, так что до отеля можно добраться, не привлекая ненужного внимания. — Она направилась к двери. — Сейчас я пригоню машину.
Феннер переоделся с максимально возможной быстротой. Его одежда была в ужасном состоянии, но это его не смущало. Выйдя на лестничную площадку, он начал медленно спускаться по ступенькам. Неприятная слабость охватила его, и он понял, что еще недостаточно окреп. Почти достигнув выхода, он внезапно остановился. Кэрли лежала на цементном полу лицом вниз. Это зрелище настолько ошеломило его, что он некоторое время не мог двинуться. Наклонившись над ней, он заметил рукоятку кинжала, воткнутого ей в спину. Феннер осторожно повернул девушку. Голова ее безвольно откинулась назад, но она еще дышала. Ему стоило большого труда перенести Кэрли обратно в квартиру. Его буквально шатало от слабости, но он все же уложил девушку на постель. Не сводя глаз с Кэрли, он схватил телефонную трубку и набрал номер Найтингейла.
— Похоронное бюро, — услышал он голос маленького гробовщика.
— Приходи сейчас же сюда. Они убили Кэрли. — Положив трубку, он подошел к кровати.
Кэрли открыла глаза. Увидев Феннера, она протянула к нему руки.
— Вот и расплата за мою помощь сыщику, — прошептала она.
Феннер не решился вытащить кинжал из раны, но уложил ее так, чтобы лезвие не проникло глубже.
— Не волнуйся, малышка, я уже вызвал помощь.
Кэрли слабо улыбнулась.
— Слишком поздно, — кровь запузырилась у нее на губах, потекла по подбородку.
— Это был Карлос? — требовательно спросил он.
Кэрли ничего не ответила. Кровь побежала сильнее.
— Ну скажи хоть что-нибудь.
— Это был один из кубинцев. Все произошло настолько быстро, что я не успела даже крикнуть.
Голос ее постепенно слабел, кровь все сильнее текла изо рта. Поняв, что она умирает, Феннер обнял ее одной рукой, а второй вытащил кинжал. Кэрли конвульсивно дернулась.
— Спасибо…
Он опустил ее на постель.
— Они заплатят за все! Я сведу счеты с Карлосом.
Она улыбнулась.
— Хорошо, мой храбрый солдат. Поступай, как знаешь, но мне это уже не принесет пользы.
Феннер вспомнил, что видел на кухне бутылку виски. Налив приличную порцию, он дал ей выпить. У Кэрли перехватило дыхание.
— Почему Тейлор хранил у себя твою фотографию? Кто он тебе?
— Это мой муж… Что ты еще хочешь узнать?
— Что связывает Тейлора с Карлосом?
Она заколебалась, потом слабо махнула рукой.
— Он в этом грязном бизнесе увяз по горло. Это подонок, но я ему ничего не должна.
— А какова его роль?
— Одна из главных. Это была именно его идея насчет китайцев.
Кэрли закрыла глаза и прошептала:
— Не спрашивай меня больше ни о чем.
Феннер почувствовал себя беспомощным. Лицо Кэрли приняло восковой оттенок, и только кровавые пузырьки в уголках губ свидетельствовали о том, что она еще жива. Вновь открыв глаза, она пробормотала:
— Боже! С тобой у меня было самое лучшее, что я пережила за эти годы. Хоть на миг я была счастлива. — Она вновь опустила веки.
На лестничной площадке послышались торопливые шаги. Феннер открыл дверь. С мокрым от пота лицом в квартиру ворвался Найтингейл. Он подбежал к кровати, но было уже поздно — Кэрли умерла в тот момент, когда он появился в квартире.
Феннер вышел, тихо прикрыв за собой дверь. Последнее, что он слышал, был стон Найтингейла.
Управляющий отелем поспешно вышел из своей конторки, едва увидел Феннера.
— Мистер Росс, — дрожащим голосом сказал он, — что вы себе позволяете? У нас приличное заведение, а вы…
— Молчите, — оборвал его Феннер. — Что, девушка все еще здесь?
Голос управляющего повысился на октаву:
— Мистер Росс, это форменное безобразие!..
— Так что случилось, черт возьми?
— Мои люди боятся подниматься на третий этаж. Там сидит какой-то бандит и никого не пропускает. Я пригрозил ему полицией, но он заявил, что выполняет ваш приказ и охраняет девушку. Как все это понимать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: