Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Название:Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-02795-2 (т. 19)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глория прочитала адрес, глядя через плечо Феннера.
— Кто эта девушка?
— Она занимается моими делами в Нью-Йорке, — Феннер заклеил конверт.
— А почему ты посылаешь эти бумаги ей?
— Потому, что я хочу сыграть в эту игру сам. Я мог бы, конечно, передать эти бумаги агенту ФБР Хоскису. Их достаточно, чтобы прикрыть бизнес Карлоса и Тейлора. Но Карлос очень круто обошелся со мной, и мне хочется отплатить ему той же монетой. Но если я проиграю и Карлос убьет меня, Паула передаст все эти бумаги копам. Тебе понятно?
Глория пожала плечами.
— Меня удивляют мужчины. Если они не делают глупостей из-за женщин, то влезают в неприятности из-за своего самолюбия. С удовольствием посмотрю на безумца, который в одиночку пойдет на сооруженную до зубов банду. Так бывает только в кино.
— Кто сказал, что я буду один? — Феннер встал. — Мне надо на почту, но я скоро вернусь. — Он вышел на веранду. — Так ты поторопись с ужином. Я все же хочу поесть.
Опустив письмо в почтовый ящик, Феннер зашел на телеграф и продиктовал телеграмму, весьма удивившую девушку-оператора.
Долан. Кабинет 1156, бульвар Рузвельта, Нью-Йорк.
Срочно телеграфируй результаты Гроссета по делу об убийстве Дейли.
Д. Ф.Затем Феннер вернулся в бунгало.
Глория ждала его, сидя с бокалом вина в руке.
— Ужин готов? — спросил ее Феннер. — Я очень проголодался.
Глория позвонила служанке.
— Куда это ты так торопишься? — поинтересовалась она.
Феннер улыбнулся.
— Надо встретиться с твоим бывшим мужем. Настало время подтолкнуть его к решительным действиям. Мне нужна его помощь.
— Вряд ли этот тип окажет тебе помощь. Он слишком труслив.
На протяжении ужина Феннер был молчалив и, едва закончив есть, сразу же встал из-за стола.
— Послушай, малышка, это очень серьезно. До тех пор, пока я не выведу всю банду из игры, тебе лучше оставаться здесь. Ты слишком много знаешь, так что Тейлор сделает все возможное, чтобы уничтожить тебя. Любой из его подручных без раздумий перережет тебе горло, так что без глупостей.
Глория раскрыла было рот, чтобы запротестовать, но Феннер отмахнулся.
— Не будь ребенком. Это продлится недолго. А уж потом цепляй на крючок любого мужчину, который тебе понравится, без риска быть убитой, едва ты окажешься в городе.
— Как скажешь, — Глория пожала плечами и вновь уселась на диван. Феннер прошел на кухню.
Багси как раз заканчивал ужинать и бросал на испанку пламенные взгляды, но та напрочь игнорировала эти неуклюжие знаки внимания.
— У меня небольшая работа, — сказал Феннер. — Может быть, я и вернусь к утру, а может, и нет.
Багси поднялся.
— Я прихвачу с собой револьвер.
— А вот этого не надо, — Феннер покачал головой. — Ты остаешься здесь. В твои обязанности входит охрана мисс Лидлер. Не смыкай глаз сегодня ночью. Еще неизвестно, на что могут пойти эти негодяи.
— Но, босс, ради всего святого…
— Ты останешься здесь! — отрезал Феннер.
Багси нерешительно переминался с ноги на ногу.
— Эта кукла не нуждается в защите, скорее, надо защищать меня.
— Не понимаю, на что ты жалуешься. Ты ведь говорил, что хочешь иметь целый выводок курочек. Ну так вот, она одна стоит двадцати. — И прежде чем Багси успел возразить, Феннер вышел, громко хлопнув дверью.
— Я, кажется, предупредил, чтобы ты здесь больше не появлялся! — агрессивно встретил его Ноолен.
Ни слова не говоря, Феннер положил перед Нооленом два листка бумаги. Тот взял их, кинул быстрый взгляд и застыл на месте, тревожно глядя на Феннера.
— Будет лучше, если ты сожжешь их немедленно, — посоветовал Феннер.
Ноолен уже держал спичку в руках. Они не проронили ни слова, пока последний клочок бумаги не превратился в пепел.
— Я сэкономил тебе изрядную сумму, не так ли, Лидлер? — насмешливо сказал Феннер.
Лицо Ноолена сделалось бледным, как мел.
— Не называй меня так, бога ради!
— Так для чего Тейлор одолжил тебе десять тысяч?
— Откуда у тебя эти расписки?
— О… Я нашел их. Я подумал, что это может помочь тебе решиться играть на моей стороне, раз ты больше не должник Тейлора.
— Это Глория тебе помогла? — глаза Ноолена приняли злое выражение.
— Ха! — Феннер покачал головой. — Эти бумаги передали мне копы. Так что решайся, старина. Но если ты попытаешься отсидеться в стороне, придется подсобить ФБР отправить тебя в Иллинойс. Тебя там встретят с распростертыми объятиями, не так ли?
Плечи Ноолена опустились. Он промямлил:
— Что ты затеваешь?
Феннер задумчиво изучал свои ногти.
— Для начала я хочу начать небольшую войну. Во-первых, научить бандитов Карлоса хорошим манерам. Во-вторых, потопить их катера и получить Карлоса на тарелочке. Ну а уж потом придет очередь Тейлора.
Ноолен размышлял некоторое время.
— У него очень сильная организация, — осторожно заметил он. — Тебе будет нелегко справиться с ними.
— Да уж, — Феннер печально улыбнулся. — Придется применить шоковую терапию в отношении этих мерзавцев. Я хочу заставить их вертеться волчком. У тебя есть решительные парни, чтобы предпринять против Карлоса прямую атаку?
Ноолен кивнул.
— Я знаю несколько крутых ребят, которые без раздумий пойдут в огонь и воду, если им хорошенько заплатить.
— О’кей, вот ты им и заплатишь. Я только что сэкономил тебе десять грандов. Кстати, для каких целей Тейлор вручил тебе эту сумму? Что-то я не верю в его доброе сердце.
Ноолен заерзал в кресле, отводя глаза. Феннер наклонился к нему.
— Послушай, если ты не скажешь правду, мне придется шепнуть кому надо пару слов.
— Тейлор не хотел, чтобы я разводился с Глорией. Вот и дал мне этот фрик. Но позже начал требовать деньги обратно.
— Какие же вы все мерзавцы, — Феннер поднялся. — Представь меня своим ребятам.
— Я еще не сказал, что согласен…
— Если ты будешь продолжать в том же духе, я сейчас набью тебе морду. Втемяшь в свою безмозглую башку, что я не имею ничего общего с полицией. Я хочу уничтожить банду Карлоса ради собственного удовольствия. После этого я исчезну из этого города, а уж ты можешь провозгласить себя здесь хозяином.
Ноолен поднялся.
— Думаю, ты затеял слишком опасную игру, но раз дела обстоят именно так, я посмотрю, что можно сделать.
Они вышли вместе. Через четыре минуты машина доставила их к бильярдной на Дювал-стрит. Бармен кивнул Ноолену, жестом дав понять, что ребята в сборе. Толкнув еще одну дверь, они оказались в просторном, насквозь прокуренном помещении, где стояло несколько бильярдных столов. Два человека гоняли шары, а еще трое наблюдали за игрой.
Мужчины подняли головы и посмотрели на вошедших. Один из игроков тут же положил кий и вышел из зала.
— Есть небольшой разговор, парни, — начал Ноолен. Лица всех посуровели. Ноолен указал мизинцем на Феннера. — Это Феннер. У него план, касающийся банды Карлоса. Этот парень считает, что пришло время выставить их из города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: