Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Название:Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-02795-2 (т. 19)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взгляды сосредоточились на Феннере. Затем один из парней, худой и длинный, с влажными бесцветными глазами и маленьким подбородком, сказал:
— Прекрасная идея, и она закончится тем, что в нашу честь сыграют похоронный марш.
— Представь-ка мне этих ребят, — спокойно сказал Феннер.
— Нет проблем. Это — Шиф, парень, который только что сделал замечание насчет похорон. В зеленой рубашке — Скалфони. На бильярдном столе сидит Камерински, а тот, кто косит в твою сторону, — Мик Алекс.
Феннер подумал, что это прекрасная коллекция отъявленных негодяев, но тем не менее приветствовал всех наклоном головы.
— Рад знакомству, — он указал на длинный стол, стоящий возле стены. — Потолкуем… Как здесь насчет выпивки?
Шиф спросил Ноолена:
— Что это за парень, босс?
Ноолен криво усмехнулся.
— О, это большой оригинал. Чего-чего, а шуму он наделать может.
Они молча расселись и подождали несколько минут, пока бармен не принес заказанную выпивку.
— Итак, план компании разрабатываю я, а платит за все Ноолен, — начал Феннер.
Скалфони, маленький тощий итальянец, сказал:
— Нельзя ли побыстрее, у меня свидание, и я не хотел бы опаздывать.
Остальные что-то проворчали.
— Карлос уже слишком долго остается большим человеком в этом городе. Создадим ему невыносимую жизнь, но для этого мне нужна ваша помощь. Это будет не пикник, а настоящая война, — заключил Феннер.
— И сколько мы за это будем иметь? — спросил Шиф.
Феннер глянул в сторону Ноолена:
— Это твои трудности.
Ноолен на секунду задумался, потом пообещал:
— По два гранда каждому и приличная работа после того, как я стану хозяином положения.
Камерински задумчиво подергал себя за нос.
— Мы возьмем на себя дело Карлоса?
Ноолен отрицательно покачал головой.
— Мой бизнес гораздо прибыльнее и безопаснее. Можете мне поверить.
Камерински посмотрел на Шифа.
— Две тысячи не бог весть что, но мне нравится мысль насолить Карлосу, если, конечно, мы останемся живы.
— А как насчет трех грандов? — напомнил Шиф.
— Увы, — покачал головой Ноолен. — И по два хватит.
Наступило продолжительное молчание, затем косоглазый Алекс сказал:
— Мне это подходит.
Остальные еще некоторое время колебались, затем все же согласились.
«Пока все идет хорошо», — подумал Феннер.
— Для начала нам нужен катер, — продолжил Феннер. — Кто знает, где его можно взять?
— Эту проблему беру на себя, — отозвался Камерински.
— Прекрасно. К северу от Ки-Ладж имеется небольшой залив, называемый Блэк-Сезар-Рок. Там стоянка катеров Карлоса. Именно там Тейлор получает от него живой товар. Что, если нам наведаться в то место?
Скалфони выпрямился в кресле.
— Прекрасная идея, и у меня как раз имеется подарочек для ребят. Что вы скажете о паре ящиков гранат?
Холодный блеск появился в глазах Феннера.
— Гранаты — это как раз то, что нам нужно.
Ноолен встревожился.
— Копы поднимут страшный шум, если мы воспользуемся подобным оружием.
— Ха-ха! — Феннер пренебрежительно махнул рукой. — Копам плевать на это, если мы воспользуемся гранатами против Карлоса. Я вам гарантирую торжественную встречу, если мы освободим город от этого негодяя.
— Так какого черта мы сидим? — с жаром сказал Скалфони, вставая из-за стола.
— Спокойно! Как только будет готов катер и мы вооружимся, сразу принимаемся за дело.
Скалфони поколебался, затем пожал плечами.
— О’кей, пусть моя малышка немного подождет. Шанс уж очень заманчив, чтобы его упустить.
— Так где находится твой катер? — спросил Феннер у Камерински.
— В порту, как раз напротив отеля «Сан-Франциско».
— О’кей. Что ж, встречаемся через час возле катера.
Ноолен и Феннер вышли из бильярдной. Едва они оказались одни, Феннер посоветовал:
— На твоем месте я бы попросил защиты у полиции. Если Карлос сообразит, что ты замешан в этом деле, тебе не поздоровится. Ведь он запросто может выловить тебя в казино. Так что не показывай туда носа, пока все не закончится. Скажи копам, что просишь прислать несколько агентов, так как опасаешься ограбления.
Ноолен нахмурился, но потом согласно кивнул и исчез в ночи.
Стараясь держаться темных участков улиц, Феннер направился в порт. Он шел быстрым шагом, надвинув шляпу на глаза и тщательно осматривая темные переулки, прежде чем пройти их. Он не хотел встретиться с бандитами Карлоса раньше времени. Но, скорее всего, парни Карлоса разыскивали Феннера совсем в другом месте. Зная Карлоса, он понимал, что предстоящие двадцать четыре часа будут гораздо насыщеннее, чем предыдущие.
Подходя к порту через «негритянский пляж», он вдруг заметил автомобиль, стоящий за причальной тумбой. Инстинктивно почуяв опасность, Феннер замедлил шаг. На этой темной и пустынной набережной машина с включенными габаритами казалась подозрительной. Внутри ясно просматривался водитель, а на заднем сиденье еще двое пассажиров. Затаившись за углом, Феннер выжидал. Наконец терпение водителя кончилось и он включил мотор. Машина медленно тронулась с места. Феннер оставался в укрытии до тех пор, пока стоп-огни не исчезли за поворотом. Он сделал два шага вперед и задумчиво почесал подбородок, выжидая. И вновь услышал рокот мотора. Машина возвращалась. Феннер холодно улыбнулся: их маневр мог обмануть разве что простака. Перебежав улицу, он плашмя бросился на землю в тени стены. Вытащив револьвер, он ждал.
Машина вывернула из-за угла и моментально сбросила скорость. Фары не горели. И вдруг тишину ночи нарушила автоматная очередь. Стреляли из машины. Пули прошили то место, где он был несколькими минутами раньше. Феннер поздравил себя с тем, что догадался пересечь улицу. Раздалась еще одна длинная очередь. Послышался звон разбитого стекла, машина резко вильнула и, заехав на пешеходную дорожку, врезалась в витрину маленького магазина.
Покинув свое укрытие, Феннер, стараясь держаться в тени, метнулся к машине. Ее ветровое стекло разлетелось вдребезги. Опустившись на колено, Феннер выжидал. Три человека выскочили из машины. В одном из них Феннер узнал Рейгера. Пригнувшись, они побежали к стене. Феннер тщательно прицелился в бегущего посередине и нажал на спуск. Человек зашатался, пытаясь сохранить равновесие, и в следующее мгновение рухнул лицом вниз. Двое других мигом распластались на земле и открыли ответный огонь. Пули из автомата Томпсона с жужжанием прошли над головой Феннера, высекая искры из кирпичной стены. Имея лишь револьвер, Феннер был практически беззащитен перед автоматом. Пятясь, он начал отползать, намереваясь спрятаться за углом.
Вспомнив о ночи, проведенной в море в компании с Рейтером, и о их методах, Феннер спрятался за углом. В любую минуту Рейгер мог бросить гранату. Внезапно за спиной Феннера скрипнула дверь и женский голос произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: