Нэнси Розенберг - Месть
- Название:Месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0998-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Розенберг - Месть краткое содержание
Повышение по службе совпало у Лили Форрестер с обретением новой страстной любви. И в этот момент происходит катастрофа. Только что освобожденный из тюрьмы преступник на глазах матери насилует ее тринадцатилетнюю дочь. И Лили решает отомстить бандиту.
* * *Повышение по службе молодой честолюбивой помощницы окружного прокурора Лили Форрестер совпало с началом страстного романа. И в этот момент происходит катастрофа. Только что освобожденный из тюрьмы преступник на глазах Лили насилует ее тринадцатилетнюю дочь. Всю жизнь стоящая на страже порядка, Лили решает отомстить бандиту, действуя вопреки всем законам. Но, когда задуманное совершено и мать расправилась с насильником, у нее возникает страшное подозрение — а того ли человека она убила.
Месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты сделала это нарочно! Я знаю, что нарочно. Позвоните моей маме, у меня сломана нога, я знаю.
На голени виднелись большая припухлость и синяк.
— Слава Богу, перелома нет, — сказал Джон. Он послал одну из девочек позвонить матери пострадавшей и повернул сердитое лицо к Шейне. — Никогда не швыряйся битой. Никогда. Ты же знаешь, что этого ни в коем случае нельзя делать, — крикнул он.
Шейна бросила на землю свой шлем, подошла вплотную к лежавшей на земле девочке, и с недовольной миной осмотрела ее синяк.
— Ты просто избалованная маленькая плакса. Что ты вообще понимаешь в жизни? Что ты будешь делать, если кто-нибудь и вправду причинит тебе боль, что ты будешь делать, если умрет кто-нибудь из твоих родных или вообще с тобой случится настоящее несчастье. — Она зашагала прочь с поля. Обернувшись, зло выкрикнула: — Я ухожу, плевать я хотела на вашу дурацкую команду.
Шейна ждала отца в машине. Когда приехала мать пострадавшей девочки, Джон велел, чтобы другие девочки тренировались в подаче мяча друг другу до тех пор, пока за ними не приедут их родители. Когда он собирался уходить, к нему подошла Шарлотта.
— Вы не возражаете, если я заберу домой снаряжение?
— Конечно, нет. Спасибо, мое солнышко.
— Что случилось с Шейной? Она правда решила бросить занятия? — спросила девочка, горестно качая головой. — Она даже перестала ходить с нами на ленч.
Джон обернулся, взглянул на джип, потом снова повернулся к Шарлотте.
— А кстати, с кем она теперь ест ленч?
— Я не знаю. Мне кажется, что она теперь вообще не ест.
По дороге к местному ресторану Джон попытался поговорить с дочерью.
— Шейна, что за бес в тебя вселился? Эти девочки — твои подруги. Как ты могла накричать на свою подругу, когда ей было больно?
— Подумаешь, ее слегка ударило по ноге, а она обвинила меня, будто я специально бросила в нее битой. Глупая плакса. И все они такие. Детский садик.
— Но они столько лет были твоими подругами. Они все очень тебя любят.
Шейна с негодованием посмотрела в глаза отцу.
— Что ты можешь об этом знать? Они все меня ненавидят. Я больше не Мисс Совершенство. Все, чем они сейчас занимаются — это травят меня и доводят до сумасшествия. Каждая подходит ко мне и спрашивает: «Что с тобой? Что с тобой? Почему ты на меня сердишься?» Я больше не могу этого выносить. Почему они не могут просто оставить меня в покое?
— Они ничего не понимают, потому что не знают, что случилось. Ты не можешь их за это осуждать.
— Я понимаю, что с ними ничего не случилось, правда? И с тобой тоже ничего не случилось. Это случилось со мной и с мамой. Вот в чем дело. И, знаешь, я хочу тебе кое-что сказать. С мамой не все в порядке, ей очень плохо.
Джон подъехал к стоянке у кафетерия и стал выходить из машины.
— Твоя мать сильная женщина, она справится с этим.
— Она точно справится. Она справится, потому что я помогу ей в этом. Я не допущу, чтобы ей и дальше было плохо. Я хочу поменять школу и вместе с мамой переехать в другой дом.
Он опять сел на сиденье и, закрыв дверь, повернулся к дочери.
— Шейна, я не могу этого допустить. Посмотри, что случилось, стоило тебе просто съездить в гости к маме. Кроме того, твоя мать слишком занятой человек. Она слишком много уделяет внимания своей карьере, чтобы как следует заботиться о тебе.
Подавшись вперед, она широко открытыми глазами взглянула ему в лицо.
— А ты сам разве не повязан по рукам и ногам отношениями со своей подругой? — Она откинулась на спинку сиденья. Ее лицо покраснело от гнева. — Ты всегда твердил мне, что мама слишком занята на работе и не заботится обо мне. Просто у нее очень важная и ответственная работа, папа. Я, например, много занимаюсь в школе. Так что, от этого я стала плохим ребенком? Я люблю тебя, но я больше не хочу выслушивать от тебя гадости про маму.
С этими словами Шейна вышла из машины и захлопнула за собой дверь.
Глава 28
Ричард попросил Лили встретиться с ним в ресторане «Амечи» в шесть часов, и, подъехав к стоянке, она сразу увидела его белый «БМВ».
Когда она вошла, он встал и нежно поцеловал ее в обе щеки.
— Тебе нравится ресторан? — спросил он.
Она посмотрела на него своими пронзительно-синими глазами. Ее лицо казалось бесплотным, скулы красиво выступали, подчеркивая ее прелесть.
— Мне нравишься ты, Ричард, — ответила она.
Официант принес цезарский салат и налил ей бокал вина. Маленький ресторанчик был скорее колоритным, чем элегантным. На столах лежали скатерти в красно-белую клетку, с кухни доносилось пение на итальянском языке, воздух был полон аппетитного чесночного аромата, а стереосистема пела серенады чудесным тенором Лучано Паваротти. Было еще рано, и они были единственными посетителями. За одним из столов обедали официанты, пользуясь передышкой в работе перед наплывом посетителей.
Они подняли бокалы и чокнулись с едва слышным звоном.
— За нас, — произнес он.
— Я хочу сейчас сказать тебе одну вещь, а потом мы перейдем от разговоров к делу, чтобы не тратить вечер на болтовню. — Лили придвинулась к нему, ее глаза расширились от возбуждения и волнения. — Они сняли отпечатки пальцев с ее сумочки, это оказались отпечатки Бобби Эрнандеса. Каннингхэм позвонил мне из лаборатории, как только ты ушел.
Когда Лили узнала об этом, у нее проснулись аппетит и желание жить. Как только Каннингхэм сообщил ей новость, она вскочила со стула, охваченная желанием закричать во все горло от восторга. Она прикончила убийцу, не насильника, а именно убийцу. Теперь у нее не оставалось в этом никаких сомнений.
— Браво, — воскликнул Ричард. — Кажется, дело сдвинулось с мертвой точки.
— На Мэнни пока ничего нет. Сегодня за ним установили наблюдение, но пока нет оснований выписывать ордер на арест. — Лили ела салат с жадностью, не соблюдая этикета. Жуя капусту, она добавила: — Каннингхэм также выяснил, что недавно, сразу после смерти брата, Мэнни навестил Наварро в тюрьме.
— Собирается ли Каннингхэм использовать это обстоятельство для усиления давления на Мэнни, например, для того, чтобы заставить его думать, что у нас что-то есть, чтобы связать его с убийством Барнс?
— Не знаю, — ответила Лили, знаком подзывая официанта и показывая ему жестом, чтобы он снова наполнил ее бокал. — Он хочет, чтобы Мэнни навел нас на след пистолета, из которого была убита Кармен Лопес. Пистолет где-то недалеко. Они его просто спрятали, скрыли. Это не тот человек, который способен выбросить пистолет навечно, например, утопить его в океане. Зачем им терять оружие, которым можно еще не раз воспользоваться? А так он есть, но его вроде бы и нет. А выбросить — это для них все равно что утопить в унитазе фунт героина. — Она удобно устроилась на стуле и раскрыла меню. Буквы расплывались, она вспомнила, что у нее с собой очки, но решила их не надевать. — Закажи что-нибудь, ладно? Хватит служебных разговоров. Давай есть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: