Джеймс Чейз - С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
- Название:С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00895-3 (т. 28)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать восьмой том Собрания включены романы: «В этом нет сомнения», «Шантаж и флакон духов», «Скупщик краденого».
С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не думаю после того, что я наплел им про Гестад. Ты разве не заметила, какие глаза были у Тома, когда я упомянул об отбивных из Кобэ и роскошных девочках?
Клодетта сдавленно хихикнула:
— Да, представляю себе, какой ударик там их ожидает.
— Я даже скажу ему, что забронировал им номер в лучшем отеле Гестада.
— Смотри, дорогой, не попади впросак.
— Они узнают об этом уже после нашего отъезда. Давай, птичка, укладывать вещи.
В 20.00 Дювайны вошли в бар с озабоченным видом. Лепски уже были там: перед Томом стоял стакан с двойным виски. А Кэррол потягивала сухой мартини. Увидев выражение на лице Дювайнов, Том сразу понял, что что-то случилось.
Дювайн отодвинул стул для Клодетты и сел сам.
— Я получил телеграмму от брата. Он сказал, что матери хуже, и позвонит еще раз вечером, нужно мне выезжать или нет.
— Как жаль! — сокрушенно воскликнула Кэррол.
Лепски подозвал бармена.
— Может, все-таки обойдется. Что будете пить?
— Мне виски, а для Клодетты мартини, — сказал Пьер. — Он подождал, пока официант принесет напитки, а потом добавил: — Мне придется остаться здесь, Том, а вы втроем поезжайте на катере. К вашему приезду, возможно, у меня будут хорошие новости.
— Нет, нет! — воскликнула Кэррол. — Мы все остаемся здесь.
— Она права, — сказал Лепски. — Давайте останемся и подождем, а поужинать можно в отеле.
Какое-то время Пьер был в замешательстве, а вскоре пришел в себя.
— В этом нет никакой необходимости, Том, но благодарю вас за искреннее сочувствие. Вы настоящие друзья, но я прошу вас оказать нам услугу. Клодетта еще никогда не каталась на катере ночью. Она с таким нетерпением ожидала этой прогулки! Может, поедешь один с девочками, Том? Кэррол тоже получит удовольствие. Доставьте Клодетте немного удовольствия.
При такой постановке вопроса Том не мог уже отказать.
— Конечно. Можешь на меня положиться. Я с удовольствием возьму их обеих.
— Спасибо, — сказал Дювайн и взглянул на часы. — Катер отходит в девять часов, так что вам лучше поторопиться.
Быстро выпив, Лепски встал:
— О’кей, девочки, поехали.
Сморщенный старикашка, читавший газету, заметил, что вся компания покинула бар. Дювайн проводил их до двери глазами и пошел к лифту. Старичок вошел в лифт с Дювайном, и, выйдя первым, направился по длинному коридору направо.
В своем номере Дювайн немного подождал, затем осторожно открыл дверь и оглядел длинный безлюдный коридор. Лу Брэди немного приоткрыл дверь, так что бы ему была видна дверь номера Лепски. Он притаился и приготовился ждать, но ждать пришлось недолго. Он увидел, как Дювайн с сумкой, которую он ему передал, медленно начал красться к номеру Лепски. На мгновение он остановился, манипулируя с замком, затем открыл дверь и, проникнув в номер, закрыл за собой дверь.
Брэди с дрожью нащупал свой револьвер в кармане пиджака. Он напряженно ожидал.
Проходили минуты. Он знал, что Пьеру понадобится время, чтобы переложить вещи Кэролл из одной сумки в другую. Он знал также, что у Дювайна ловкие и проворные пальцы, и все же он нервничал. Затем он услышал голоса и увидел, как молодая пара вышла из номера. По-видимому, это было любовное свидание. Когда они дошли до двери его номера, он отступил назад, закрыв свою дверь, затем открыл ее снова, когда их шаги замолкли.
Неся в руке сумку Кэррол, показался Дювайн. Остановившись на минуту, чтобы запереть дверь номера Лепски, он быстро направился в сторону своего номера. В это мгновение Брэди вышел в коридор.
— Сэр! — воскликнул он. — Извините меня.
Дювайн остановился и посмотрел на старика. Лицо его напряглось и стало хмурым.
— Да.
Брэди подошел к нему.
— Одну минуту, сэр.
— Извините, я тороплюсь.
В этот момент Брэди уже поравнялся с Дювайном.
— Ты все отлично проделал, Пьер, — сказал он. — Я знал, что полностью могу тебе доверять.
Дювайн почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Он отступил в свой номер, подталкиваемый Брэди.
— Это ты, Лу?
— Конечно. — Брэди выдавил смешок. — Я передумал, Пьер. Я сам отвезу сумку в Цюрих. Эд считает, что так будет лучше.
Все еще держа сумку, Дювайн был так потрясен, что тут же опустился на стул.
— Я разговаривал с Эдом, — продолжал Лу. — Он согласен со мной, что ты отлично поработал, и мы решили заплатить тебе тридцать тысяч швейцарских франков, плюс все издержки. Деньги у меня с собой.
Острый ум Дювайна начал быстро соображать. Первой реакцией было сбить Брэди с ног, запереть в номере и убежать. Но он не мог уехать без Клодетты, а та вернется не раньше чем через два-три часа. Нет, сказал он себе, в такой обстановке нужно действовать дипломатично. Он быстро ответил:
— Так менять внешность? Конец света. Садись, поговорим.
Брэди поколебался, затем сел в стороне от Пьера.
— О чем говорить, Пьер? Уже поздно. Я хочу через час ехать в Цюрих. Эд ожидает меня.
— Я знаю, что здесь, — сказал Дювайн, похлопывая рукой по сумке. — Икона Екатерины II.
Брэди кивнул. Его вспотевшая рука полезла в карман и нащупала револьвер. Но это не придало ему уверенности в себе.
— Икона стоит по меньшей мере десять миллионов долларов, — сказал Дювайн, наблюдая за Брэди.
— Возможно, если найти покупателя, — ответил Брэди осторожно.
— Эд не стал бы браться за это, если бы у него не было клиента. Я знаю покупателя, это… Герман Радниц.
Брэди вздрогнул. Да, Хэддон был прав. Как чутко он предусмотрел обман. Он окинул оценивающим взглядом фигуру Дювайна. Один его удар в висок может быть для него смертельным.
— Не спеши с выводами, Пьер, Что бы ни находилось в сумке, это не твое дело. Тебя наняли украсть сумку или обменять ее на другую, и ты с этим отлично справился, мы тебе щедро платим. Работа, которая была предпринята до этого, не идет ни в какое сравнение по опасности с твоей. Для тебя все это приятное времяпровождение, которое, кстати, тоже оплачивается. Так что не о чем больше говорить. Отдавай сумку и получи тридцать тысяч. Это больше, чем было условлено.
Дювайн покачал головой. Он почувствовал, что Брэди становится опасным, и напряг свои мускулы.
— Нет, нам есть о чем поговорить, Лу. Давай подойдем к этому разумно.
— Я не понимаю тебя. — Рот Брэди скривила ухмылка. — Мы с тобой прекрасно работали все эти годы. У тебя впереди много выгодных дел, если ты будешь с нами.
Мы тебе полностью доверяли. О какой разумности ты говоришь? По-моему все просто.
— Обожди, Лу! Послушай мое предложение. Давай выкинем Хэддона из игры и разделим все пополам. Каждый получит по три-четыре миллиона. Что ты скажешь?
— Что я скажу? — Голос Брэди прозвучал как выстрел. — Я не верю, что это говоришь ты, Пьер! Я поражен и подавлен. Я не обманываю своих друзей, а Эд — мой друг. Я и тебя считал другом, а то, что ты мне предлагаешь, имеет вполне определенное название — ПРЕДАТЕЛЬСТВО. Я этим не занимаюсь. Отдай сумку, бери деньги, и я забуду этот разговор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: