Юлия Терехова - Хроника смертельной осени
- Название:Хроника смертельной осени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Терехова - Хроника смертельной осени краткое содержание
Наконец-то задержан московский маньяк – любитель классической оперы, насиловавший и убивавший женщин невыносимо жарким летом 2010 года. Оказалось – рано радоваться, убийца бежит из тюрьмы и скрывается от правосудия. Он уезжает заграницу и продолжает убивать с прежней жестокостью. Кто его остановит? Кто сможет ему противостоять? Бывший лучший друг? Его старый преследователь – майор московской полиции? Спецагент ФБР? Французские детективы? Или убийца сумеет опередить всех и первым доберется до своего старинного врага и до Катрин – женщины, которой одержим с юности. Она чувствует его присутствие и смертельную угрозу. Где он? Разгадка так очевидна, так волнующе близка…
Хроника смертельной осени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дорогая! Прибыла мадам командор! (фр)
179
Итак (фр)
180
Очень низкий бас, на октаву ниже обычного (высокого) баса
181
Вот, держи (англ)
182
Удачи! (англ)
183
Грейс Джонс «Либертанго»: «Странно, он стоит там один, Его пристальный взгляд пробирает меня до костей» (англ)
184
маска с прорезями для глаз и носа
185
Персонаж «Вампирских саг», жестокий и безжалостный, но с замашками аристократа.
186
ВИЧ позитивного (англ)
187
Ну, приятель (англ)
188
Цитата из книги Ф.Ницше «Так говорил Заратустра»
189
Не самый худший, хотя и последний (англ. Посл.)
190
приобретение клетками нормальной или патологически изменённой ткани организма свойств злокачественной опухоли
191
Самая низкая музыкальная октава.
192
Привет, старичок (англ)
193
Извини, забыл (англ)
194
домашняя хозяйка (исп)
195
Это я, говорите (фр)
196
совокупность сведений, получаемых при медицинском обследовании путём расспроса самого обследуемого и/или знающих его лиц.
197
вы из полиции? Чем могу помочь? (фр)
198
Русский? О нет, к сожалению, совсем не понимаю (фр)
199
И по английски не понимаю (фр)
200
Вы говорите по-немецки, госпожа? (нем)
201
литературный немецкий язык, берущий начало от верхненемецких диалектов
202
Ее нет дома, господин офицер (нем)
203
Я не понимаю (нем)
204
Смерть… судьба… неизбежность (нем)
205
Я не могу (нем)
206
Почему вы кричите? (нем)
207
Вызываемый абонент недоступен (фр)
208
Вот видите (нем)
209
Ее мужчина держал это в тайне (нем)
210
Да, да, Мигель (нем)
211
Господа, не желаете ли кофе (нем)
212
Да, это мой номер (нем)
213
Скажите что-нибудь, Джош! Не молчите! (англ)
214
Не имеет значения. Мне так жаль, Анна, так жаль (англ)
215
медицинского института (англ)
216
Площадь Вогезов, чайный дом «Каретт» (фр)
217
Réseau Express Régional d'Île-de-France, «Сеть экспрессов региона Иль-де-Франс», система скоростного общественного транспорта, обслуживающего Париж и пригороды
218
Хафиз Шираз (1326–1390) – персидский поэт, один из величайших лириков мировой литературы. Мигель цитирует одну из его газелей.
219
образ действия (лат)
220
Не могу поверить, невероятно. Вам кто-нибудь говорил, что вы невероятно красивы? (англ)
221
Однажды (англ)
222
«Эксгумация в Поконо Лейк» (англ)
223
развязка (фр)
224
Мой Бог, о чем ты говоришь? Кто убит? Кто его убил? Ты? Как это? Где тот, которого вы должны были казнить? (фр)
225
Здесь полицейский, тот самый… Виктор… Конечно (фр)
226
Пожалуйста, мсье (фр)
Интервал:
Закладка: