Джон Локк - Время от времени
- Название:Время от времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85799-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Локк - Время от времени краткое содержание
Донован Крид — бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне — высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости… Отпуск Донована Крида и его подруги Рейчел в самом разгаре. Они могут позволить себе самые дорогие курорты и самые роскошные отели, но почему-то оказываются в маленьком приморском городке Сент-Олбанс. И, неожиданно для самих себя, соглашаются стать поваром и официанткой в находящейся на грани разорения гостинице. В чем причина такого экстравагантного решения? Просто в желании пожить непривычной новой жизнью и помочь отчаявшейся хозяйке гостиницы? Или все дело в странном ощущении полного, абсолютного счастья, которое может внезапно охватить каждого жителя этого городка и так же внезапно исчезнуть?.. Крид считает важными обе эти причины. А еще ему хочется понять, какое отношение ко всему происходящему в городе имеет пропавшая год назад девушка по имени Либби Вэйл…
Время от времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Либби выглядела худой, но здоровой. Она сидела на ящике для цветов в окружении стопок старых заплесневелых книг и пергаментов.
— Приветик, Бет! — лучезарно улыбнулась она моей спутнице.
— Привет, Либби. Это Донован Крид, — представила меня миссис Дэниелс.
Они с Либби обменялись понимающими улыбками — настолько очевидными, что я чуть не смутился. Зардевшись, Бет потупилась, расчистила немного места на цветочном ящике и села. Это оказалось единственным местом, где можно было присесть в этом захламленном тесном пространстве.
— Здравствуйте, мистер Крид, — сказала мне Вэйл.
— Я заметил, что у вас недостает ногтя на правом указательном пальце, — склонил я голову к плечу.
— Вы всегда начинаете разговор подобным образом? — рассмеялась Либби.
— Да. Всегда.
Девушка обернулась к Бет.
— Видишь? Я тебе сказала, что он будет забавным! — сказала она ей, а потом снова повернулась ко мне. — Серьезно, почему вы спрашиваете?
— Я нашел его в корзинке для пикника, которую Бет носила вам однажды. Я заключил, что вы сломали его, когда нацарапывали свои инициалы на дне корзины.
Миссис Дэниелс поглядела на нее с любопытством. Либби же на миг задумалась, потом сообщила:
— О!.. По-моему, это случилось в тот вечер, когда я пыталась призвать Джека Хоули. Я царапала свои инициалы, произнося свое имя.
— Зачем?
— Надеялась как-то пересечь пространственно-временной континуум, как говорят в кино, — застенчиво поглядела на меня девушка. — Может, побудить его послать какую-нибудь весточку. Безумие, я понимаю, но… Ох, а вы и вправду хороши! В смысле, найти пометки ногтем и все это сопоставить? Поразительно!
Поразительно это было или нет, но я должен был задать вопрос, не смотря на Бет.
— Вас здесь держат против вашей воли? — спросил я прямо.
Либби Вэйл от души рассмеялась:
— Нет, конечно же, нет! Будь оно так, я могла бы открыть дверь на балкон и позвать на помощь.
— Тогда что вы тут делаете? — Я обвел жестом клетушку, где мы находились. — Ваши родители и друзья оплакивают вас почти год. ФБР наведывалось…
— Умоляю вас! — вскинула Либби ладонь. — Не бередите мою совесть, я все это знаю! Я просто вношу свой вклад. Некоторые поступают в Корпус Мира, а я прячусь в церкви.
— Вот только будь вы в Корпусе Мира, ваши родные и близкие знали бы об этом.
— Мне уже недолго здесь оставаться.
— Вы оставались в этой загроможденной комнатушке все время?
— Это скорее что-то вроде порта приписки. В разное время я останавливалась у разных друзей. Есть график, но в общем да, иногда я остаюсь здесь, где и занимаюсь своими изысканиями.
— Какими изысканиями?
— Местные церкви и библиотека открыли мне все свои книги, — указала девушка на книги и пергаменты. — Последний год я потратила, чтобы выяснить подробности своего происхождения. Когда церковь закрыта, я или читаю, или брожу вокруг здания. А когда в гости приходят мои друзья, мы отправляемся на прогулку. Бет и некоторые дежурные леди возят меня в парки или пустынные уголки побережья. Меня нелегко узнать, когда я в парике и стараюсь не выделяться. Порой мы отправляемся компанией на рыбалку. Плюс у меня есть все современные удобства, — указала она на ноутбук, — есть айпэд, телефон, компьютер, телевизор…
— Слыхал я всякую ахинею, — заметил я, — но эта затмевает их все.
— Вы не верите, что я здесь по историческим причинам? — с любопытством взглянула на меня Либби.
— Ни на йоту.
— Почему это?
Я взял одну из карт.
— Это карта местности, — указал я на листы, прикнопленные ею к стенам. — А это похоже на геологические изыскания.
— И что? — пожала плечами Вэйл.
— А то, что вы, может, и занимаетесь изучением своей семейной истории, но этим не ограничиваетесь. Иначе вам не пришлось бы замалчивать свое присутствие.
На это девушка не отозвалась ни словом.
Бет взирала на меня с ласковым светом в глазах, как-то особенно согревавшим меня.
И тут меня осенило:
— Вы ищете сокровище!
Моя новая знакомая хотела было запротестовать, но, увидев мою самодовольную ухмылку, махнула рукой. Улыбнувшись в ответ, она поведала:
— А вы разве не искали б сокровища, будь вы на моем месте? Если б думали, что можете их найти?
— Непременно искал бы, — согласился я, и, помолчав минутку, поинтересовался: — Итак, вы его нашли?
— Увы, — печально покачала головой Либби. — Столько трудов — и ни дублона… Мы сдались уже не один месяц назад. Думали, что, путешествуя по острову, я смогу ощутить присутствие Джека. Но либо я так и не наткнулась на нужное место, либо мы заблуждались.
— Кто «мы»?
— Подлинные потомки и я.
— И никто вас не похищал?
— Никтошеньки.
— Значит, восемьдесят потомков скрывали вас и возили по округе, пытаясь вам помочь найти пиратское сокровище?
— Поначалу.
— И никаких сокровищ?
— Ни крупицы.
— Тогда зачем здесь торчать?
— Потому что окружающие стали моими друзьями и нуждаются во мне. Каждый день разные люди, потомки первоначальных поселенцев, возили меня по острову, пока я пыталась уловить некую космическую связь с Джеком Хоули. Но ближе всего подошла к этому ощущению прямо здесь, в этой старой церкви. — Вэйл рассеянно потрогала ожерелье на шее. — Однако Джек не мог здесь ничего закопать. В его эпоху это место было как на ладони, а церковь построили лишь десять лет спустя после его смерти.
— Это интересно, но вы не ответили на мой вопрос.
— Почему я еще здесь, если не нашла сокровищ?
— Он самый.
Разведя руками, Либби одарила меня улыбкой, говорившей: «Вы мне все равно не поверите». А потом сказала это вслух:
— Вы мне все равно не поверите, но стоило мне пробыть в одном месте дольше часа, как люди начинали прибывать туда. Говорили, что от пребывания рядом со мной они чувствуют себя лучше. Так что я люблю этот край, люблю людей, а они нуждаются во мне. Я каждый вечер хожу в больницу и в дом престарелых, хожу по коридорам. Если кто-то особенно болен, я вхожу и сижу с ним несколько минут.
Я подумал о том, как пытался найти ее в церкви этим утром, но силу ощутил возле больницы, прежде чем та угасла.
— А можно полюбопытствовать, где вы были сегодня утром перед рассветом? — спросил я девушку.
— Ходила в больницу навестить дедушку Джимбо Пима, — подтвердила она мои предположения.
— Почему?
— Потому что он раковый больной. Он находился в мемориальной больнице Саванны, но доживать последнюю неделю его отправили домой. Среди ночи ему стало хуже, и внук привез его в нашу больницу. Пока им занимались, Джимбо приехал и спросил, не смогу ли я ему помочь.
— А вы?
— Поехала ли я? Да, Джимбо меня подвез.
— И это помогло?
— Нет. То есть лечить людей я не могу, но больной сказал, что я сняла всю боль. Я слышала это много раз и делаю, что могу, но это ненадолго. Я сказала ему, что снова посижу с ним сегодня ночью часок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: