Патриция Вентворт - Светящееся пятно
- Название:Светящееся пятно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Вентворт - Светящееся пятно краткое содержание
Светящееся пятно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Развод?
— О нет, сэр… — Поколебавшись, Пирсон добавил: — Шантаж.
Фрэнк Эбботт поднял брови. Старший инспектор позволил себе присвистнуть.
На меланхоличном лице Пирсона мелькнуло подобие торжествующей улыбки.
— Шантаж был бизнесом мистера Порлока. Одна из наших клиенток очутилась из-за этого в неприятном положении — он что-то знал о ней, хотя она не сообщила нам, что именно. Поэтому мистер Блейк отправил меня сюда, чтобы я попытался обнаружить… э-э… нечто, что могло бы вызвать страх у мистера Порлока.
— Так-так. Собирались шантажировать шантажиста?
— Ну что вы. сэр!
Лэм коротко усмехнулся.
— А как еще прикажете это называть? Впрочем, меня это не касается. Вы сказали, что Порлок промышлял шантажом. У вас имеются какие-нибудь доказательства?
— Только то, что я слышал собственными ушами, — со сдержанной гордостью уточнил Пирсон.
Фрэнк Эбботт придвинул стул к дальней стороне стола. Сняв пальто, он предстал в весьма элегантном облачении: серый костюм, серо-голубой галстук, серые носки, серый платок торчал из кармана пиджака. Светлые волосы, как всегда, были гладко зачесаны назад, а взгляд светлых глаз был холоден и пытлив.
— Записывайте, Фрэнк, — бросил Лэм через плечо, и карандаш в длинных белых пальцах сержанта начал быстро строчить в блокноте.
Лэм склонился вперед, положив руки на колени; его румяное лицо, под темными волосами, начавшими редеть на макушке, выглядело бесстрастным.
— Что именно вы слышали собственными ушами? — осведомился он. — Вы имеете в виду, что Порлок шантажировал кого-то из гостей?
Выражение торжества на лице Пирсона стало более явственным.
— По-моему, почти всех.
— В таком случае, возьмите стул и сядьте, чтобы мы могли поговорить об этом подробно.
Мистер Эрнест Пирсон с почтительным видом придвинул стул, сел и, кашлянув, заметил, что даже не знает, с чего лучше начать.
Склонившись над столом, Фрэнк Эбботт положил перед своим шефом список имен. Лэм кивнул и прочитал имена мистера и миссис Тоут.
— Вам что-нибудь о них известно?
— Да, сэр. У мистера Тоута и мистера Порлока вчера после чая состоялся нелицеприятный разговор в этой комнате. Часть его мне удалось подслушать, так как я не запер дверь на щеколду после того, как развел огонь в камине. У дворецкого много возможностей подслушивать разговоры. Подавая напитки, забирая подносы и следя за камином, он всегда может найти предлог, чтобы находиться рядом с дверью, а в доме с центральным отоплением не бывает сквозняков и можно оставить дверь приоткрытой.
Фрэнк Эбботт прикрыл рот ладонью. Изобретательность Пирсона вызвала у него улыбку. Лицо Лэма оставалось хмурым.
— Вы подслушали разговор между Порлоком и мистером Тоутом?
Мягкие карие глаза спокойно встретили его взгляд.
— Только часть его, сэр. То, что говорил мистер Порлок, очень рассердило мистера Тоута.
— И что же он говорил?
— Такое не назовешь иначе как шантажом. Мистер Тоут использовал это слово — даже прокричал его. Но потом в холл вошла одна из горничных, и мне пришлось отойти. Я вышел в утреннюю гостиную с другой стороны холла, а когда вернулся, мистер Порлок говорил: «Два свидетеля могут дать показания под присягой, и вы не хуже меня знаете, что, если полиция начнет в этом копаться, свидетелей окажется гораздо больше».
— О чем они говорили?
— О черном рынке, сэр. Когда мистер Тоут попытался оправдаться, мистер Порлок сказал ему: «Можете сообщить все это Скотленд-Ярду. Полагаю, вы думаете, что они вам поверят. Если нет, расскажите это кому-нибудь другому». И он засмеялся — мистер Порлок любил шутки.
— А мистер Тоут тоже засмеялся?
— О нет, сэр. Он разразился ужасными ругательствами. Тогда мистер Порлок сказал ему: «Вы ведь заработали кучу денег, Тоут! Неужели вы не можете расстаться с тысячей фунтов, чтобы заткнуть рот этим людям?» «Черта с два! — ответил мистер Тоут. — Это ваш рот нужно заткнуть, и если вы не будете осторожны, вам заткнут его навеки! Я не из тех, кто позволяет себя шантажировать!» Мистер Порлок снова засмеялся и сказал: «Черный рынок или шантаж — вы платите деньги и делаете выбор».
Лэм нахмурился еще сильнее.
— Говорите, мистер Тоут угрожал ему?
— Он использовал слова, которые я упомянул, и его поведение казалось весьма угрожающим, сэр.
— Вы слышали что-нибудь еще?
— Нет, сэр. Мистер Тоут поднялся, продолжая ругаться, поэтому я отошел к камину в холле и подбрасывал дрова, пока он не вышел и не поднялся наверх, красный, как индюк.
— Хорошо, — кивнул Лэм. — Это что касается Тоута. Кого еще шантажировал Порлок?
Пирсон заколебался.
— Ну, сэр, мистер Порлок вышел из кабинета и направился в гостиную, но сразу вышел оттуда с мисс Мастермен и ее братом и повел их в бильярдную, а я пошел накрывать стол к обеду. Столовая находится за стеной, которая сзади вас, сэр, — дверь в нее за книжными полками. С другой стороны она видна, но, конечно, ею нельзя пользоваться из-за полок. Тем не менее сквозь нее достаточно хорошо слышны голоса. Вскоре я услышал, что мистер Порлок вернулся в кабинет с одной из леди, поэтому я подошел ближе, продолжая полировать серебро на случай, если кто-нибудь войдет.
— Ну?
Эрнест Пирсон печально покачал головой.
— Боюсь, на сей раз результат был не слишком удовлетворительным. С мистером Порлоком была мисс Лейн, и разговор шел о браслете. Я слышал, как мисс Лейн сказала: «Мне бы не хотелось, чтобы моя кузина узнала…» и добавила что-то насчет того, что она оказалась на мели и ей срочно понадобились деньги. Женский голос не так легко уловить — он не такой звучный. Зато голос мистера Порлока был отлично слышен. «Ну так не продавайте его снова, — сказал он. — Это слишком рискованно. В следующий раз браслет может узнать кто-нибудь другой». А потом добавил: «У меня есть счет с описанием браслета, а у вас — время до утра понедельника, чтобы принять решение. До тех пор заключаем перемирие». Я заметил, что когда мисс Лейн спустилась к обеду, на ней был очень дорогой браслет с бриллиантами и рубинами.
— И что вы об этом думаете? — осведомился Лэм.
— Ну, сэр, я спросил себя, имела ли мисс Лейн право продавать этот браслет? У меня создалось впечатление, что мистер Порлок обладал какими-то сведениями, которые мог использовать против нее. Но едва ли ему нужны были деньги, так как если он купил браслет, то заплатил за него очень большую сумму. По-моему, мистер Порлок хотел, чтобы мисс Лейн кое-что для него сделала, но она отказалась, поэтому он дал ей время на размышление, У такой леди, как мисс Лейн, наверняка хорошие связи. Шантажисту высокого класса, вроде мистера Порлока, она могла бы принести немалую пользу.
Лэм проворчал нечто, могущее означать согласие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: