Патриция Вентворт - Светящееся пятно
- Название:Светящееся пятно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Вентворт - Светящееся пятно краткое содержание
Светящееся пятно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джастин подумал, что перед ним сейчас два любопытных образца — полицейский старой закваски и полицейский нового поколения. Лэм — продукт сельской школы, среднего образования, до всего дошедший на собственном опыте, полагавший, что это лучший в жизни университет. Добротный и надежный, как английская земля и английская говядина, с чисто деревенской картавой речью и такой же деревенской проницательностью — как фермер, обдумывающий цены на свиней и телок. Эбботт — выпускник привилегированной частной школы и полицейского колледжа, с холеными руками и в костюме с Сэвил-роу [12]. Интересно, сможет ли он когда-нибудь занять место старика? По виду не скажешь, но чего на свете не бывает…
— Я совсем не знал мистера Порлока, — ответил Джастин. — Впервые увидел его только вчера, когда приехал сюда к чаю с мисс Лейн.
Лэм кивнул.
— Если вы сопровождали мисс Лейн, значит, ее вы знаете?
— Очень хорошо знаю. Возможно, мне лучше объяснить. Секретарь миссис Оукли, Доринда Браун, — моя кузина. Доринда совсем недавно к ним поступила, а так как она еще очень молода и я ее единственный родственник, то вот, решил познакомиться с Оукли. Я все пытался что-нибудь о них разузнать и поговорить с кем-нибудь, кто их знает, а потом услышал, что Порлок — их сосед в деревне и близкий друг Мартина Оукли.
— От кого вы это услышали?
— От мисс Лейн. Она сказала, что собирается сюда на выходные и может попросить, чтобы ей позволили привезти и меня. Я решил не упускать случай.
— Мисс Лейн хорошо знала мистера Порлока?
— Понятия не имею. Вроде бы они приятельствовали. Она говорила мне, что он обожает принимать гостей.
— Какое он на вас произвел впечатление, мистер Ли?
Джастин задумался.
— Ну, он, конечно, был радушным хозяином и умел развлечь гостей. Но у меня было такое ощущение, что при этом развлекается, главным образом, он сам. Принимать такую неудачно подобранную компанию было нелегко, но я готов поклясться, что именно это и доставляло ему особое удовольствие.
Лэм пытливо на него посмотрел.
— Это в каком смысле неудачно подобранная?
Джастин улыбнулся.
— Вы бы меня не спрашивали, если бы сами видели собравшееся общество.
Лэм не стал настаивать.
— Кто-нибудь показался вам странным? Слишком нервничал или был расстроен?
— Ну, я не знаю, как обычно выглядит мистер Тоут, но он явно был удручен. Это еще мягко сказано. Ни с кем не разговаривал, не участвовал в играх, просто сидел и молчал.
— И даже не стал есть?
Джастин не удержался от смеха.
— Ну да! Опустошил все тарелки дочиста! У Порлока отличная кухарка.
— Кто-нибудь еще казался расстроенным?
— Позвольте напомнить, что я впервые всех их видел. Мастермен, безусловно, казался мрачным, а его сестра вообще выглядит так, словно не улыбалась много лет.
— Я хочу задать вам еще один вопрос, мистер Ли, на который вы, конечно, не обязаны отвечать. Но мне просто хочется побольше узнать о ваших впечатлениях о мистере Порлоке. Вы сказали, что он был гостеприимным хозяином. А как, по-вашему, он был искренним человеком?
Джастин задумался, пытаясь представить, как бы он воспринял Порлока, если бы не Доринда. Это было не так легко. С тех пор как Доринда шепнула ему: «Он — Злой Дядюшка», Джастин уже не видел в нем Грегори Порлока. Должен ли он теперь выкладывать старшему инспектору историю про Злого Дядюшку? Нет, не стоит. Доринда почти наверняка все расскажет — она никогда не умела ничего скрывать. Эта мысль успокоила Джастина. Пускай Доринда сама решает насчет Злого Дядюшки, а он вполне может ответить на вопрос инспектора.
— Нет, пожалуй, не очень, — сказал Джастин, выдержав паузу, достаточную для обдумывания ответа. Лэм долго молчал, переваривая услышанное, потом продолжил:
— Я бы хотел спросить вас кое-что строго конфиденциально. Все присутствовавшие здесь вчера вечером действительно были вам незнакомы? Кроме мисс Лейн? Джастин кивнул. — И кроме моей кузины Доринды Браун.
— Говорят, что со стороны виднее. Скажите, вы не удивились бы, узнав, что некоторых из этих людей шантажировали?
— Порлок, что ли?
— Вот именно.
— Насчет него не удивился бы.
Лэм склонился вперед.
— Если бы вам пришлось анализировать ситуацию именно на предмет шантажа, мистер Ли, кого бы из них вы назвали?
Джастин нахмурился.
— Я бы не хотел строить догадки, все-таки речь идет об убийстве.
Лэм задумчиво кивнул.
— Я выражусь иначе. У нас есть доказательства, что двух гостей шантажировали. Вы сказали, что двое гостей выглядели расстроенными — мистер Тоут и мистер Мастермен. А как насчет остальных? Были ли какие-нибудь признаки того, что у них с мистером Порлоком напряженные отношения? Например, у мистера Кэрролла?
— Кэрролл — актер. — Джастин сразу же пожалел о своих словах. — Мне не следовало так говорить. Парень не давал для этого, никакого повода, хотя он мне и не нравится.
Лэм снова кивнул.
— Понятно. — Задав еще несколько вопросов — относительно вчерашнего вечера, он осведомился: — Вы случайно не заметили, был ли на руке мисс Лейн браслет?
— Да, заметил. С бриллиантами и рубинами.
— Дорогая вещь?
— Думаю, что весьма.
— Вы когда-нибудь видели его раньше?
— Нет. Мисс Лейн пришла в гостиную перед обедом и показала его нам. Она сказала, что потеряла браслет, а Порлок его ей вернул. Похоже, она была очень ему благодарна.
— Не помните, что именно она говорила?
Джастин постарался как можно точнее повторить слова Мойры. Снова последовали вопросы обо всех событиях вечера вплоть до убийства.
— Я бы хотел, чтобы вы вышли в холл и показали мне, где вы находились и что делали.
Джастину казалось, что он вскоре сможет повторить свои действия даже во сне. Эбботт следил по часам, покуда он проделывал то же, что вчера вечером в темноте, завершив показ тем, что подошел к парадной двери и положил руку на выключатель.
— А потом? — спросил Лэм, стоя у камина.
— Я направился туда, где лежал Порлок. Все это есть в моих показаниях.
— А затем вы вызвали Пирсона и велели ему позвонить в полицию. Давайте вернемся в кабинет.
Копт они перешли туда, инспектор продолжил допрос:
— Вы опустились на колени возле убитого?
— Да. Я попытался нащупать пульс, чтобы проверить, действительно ли он мертв.
— Порлок лежал лицом вниз, и между лопатками торчала рукоятка кинжала?
— Да.
— Вы больше ничего не заметили? Чего-нибудь необычного?
— Вокруг рукоятки было белое пятно.
— Вы поняли, что это такое?
— Я подумал, что это светящаяся краска — они ее использовали для одной из шарад.
— По-вашему, она могла попасть туда случайно?
— Нет.
— Тогда как же она там оказалась?
— Я решил, что убийца пометил жертву краской, чтобы найти нужное место в темноте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: