Джон Криси - Нападение на барона
- Название:Нападение на барона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Криси - Нападение на барона краткое содержание
Нападение на барона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Маннеринг в обличье Барона ловит преступников, помогая полиции; Маннеринг, грабящий разбогатевших жуликов и раздающий награбленное тем, кто нуждался. Еще позже Маннеринг, уже полностью работающий на полицию, использующий свой острый ум и талант в интересах защиты общества.
Никто никогда так и не смог найти доказательств тому, что именно Маннеринг является королем преступного мира — неуловимым Бароном. Зато была масса доказательств, что без помощи Маннеринга приличное количество отъявленных преступников до сих пор бы разгуливало на свободе.
Через три минуты автомобиль Бристоу въехал на Харт-роуд.
По обеим сторонам узкой боковой улочки располагались магазины и магазинчики. У тротуара было припарковано несколько полицейских машин, а у дверей магазина ухе скопилась толпа зевак. У входа стояли два констебля.
В толпе шнырял моложавый светловолосый человек в старом пиджаке спортивного покроя и серых фланелевых брюках, лицом он походил на ангелочка с пухлыми розовыми щечками и голубыми невинными глазами.
— Привет, шеф. Есть что-нибудь для меня?
— Нет, — рявкнул Бристоу.
— Миссис Маннеринг уже знает?
— Оставь ее в покое, понял, — прорычал Бристоу. Читтеринг из «Дейли Эко», а это был именно он, ответил:
— Ну хорошо, хорошо. Он ведь выкарабкается, да? Констебль открыл дверь магазина, который был полон детективов. Бристоу узнал Гардинга, одного из лучших лондонских инспекторов. Обратился к нему:
— Какие последние новости?
— Ларреби, управляющий магазином Маннеринга, дал описание преступника: парню не более двадцати лет. Сам Ларреби услышал сигнал тревоги, крикнул, чтобы вызвали полицию, и бросился в конторку... Дверь открылась, и он услышал выстрел, грабитель попал ему в ногу. Пока известно только, что были похищены бриллианты, которые Маннеринг показывал убийце.
Бристоу подался вперед.
— Убийце?
— Сам я Маннеринга не видел, прибыл минут через десять после отъезда «скорой», но мне сказали, что он в крайне тяжелом состоянии.
Джеймсон, старший помощник управляющего магазином, невысокий, уже пожилой человек, возбужденно обратился к Бристоу:
— Мне надо в больницу, я просто должен быть там. Здесь уже делать нечего.
— Нет, дела есть, и вы об этом знаете, — возразил Бристоу. — Здесь как раз вы нужнее, ведь Ларреби выведен из строя. Не беспокойтесь, я сообщу вам сразу же, как будут какие-нибудь новости. — Бристоу заглянул в конторку, где эксперты все фотографировали и снимали отпечатки пальцев. — Раньше этот парень появлялся в магазине?
— Я никого не узнал из описания Гардинга, — ответил Джеймсон, — но меня ведь часто не бывает за прилавком. Мистер Бристоу, а как миссис Маннеринг?
— Я как раз собираюсь повидать ее. — Бристоу прошел в конторку. За прилавком, прямо над стулом Маннеринга, висел его портрет. Его написала жена лет десять назад, когда ему было около тридцати лет. С тех пор он почти не изменился.
Симпатичное лицо, проницательные зеленые глаза, казалось, улыбались Бристоу.
Очарование этого момента было прервано телефонным звонком.
Это был Гордон — с новостями о Маннеринге.
Глава 2
БРИСТОУ ПРИНОСИТ НОВОСТИ
— Алло, — резко бросил в трубку Бристоу.
— Говорит Гордон, сэр. Плохие новости.
— Как его состояние?
— Сейчас он в операционной и может находиться там в течение нескольких часов.
— Значит, это серьезно.
— Я оставил там человека, на тот случай, если Маннеринг придет в сознание.
— Правильно. Не забудь составить график дежурств. — Бристоу положил трубку и заметил удивленный взгляд Гардинга. Надо взять себя в руки, не дать волю чувствам.
— Пока ничего определенного сказать нельзя, — доложил он. Потом заметил Джеймсона, маячившего у двери, и добавил:
— Но шанс есть. — Казалось это принесло Джеймсону облегчение. — Расскажите все, что вы знаете.
Гардинг пересказал все, что ему удалось узнать от Ларреби.
— Займитесь этим делом в первую очередь, — хмуро приказал Бристоу. Он представил горестное выражение лица Джеймсона, когда известие об ограблении дошло до него. Еще большим ударом оно было для Ларреби, у которого были свои собственные причины быть особенно благодарным Мастерингу, ведь он в свое время отсидел приличный срок за ограбление ювелирного магазина. Под влиянием же Маннеринга полностью сменил жизненное амплуа.
Читтеринг продолжал ждать Бристоу. Он выглядел совершенно подавленным.
— Кто угодно, только не Джон. Я все еще не могу в это поверить. Это будет страшным потрясением для Лорны, — закурил сигарету и швырнул в сторону спичку. — Бристоу, могу ли я хоть чем-нибудь помочь в розыске этого паршивого грабителя, ну хоть чем-нибудь, только скажите. Все сделаю, будьте уверены. Когда вы сможете дать его описание?
— Этим занимается Гардинг. Скажи ему, что надо дать максимальную информацию в прессе.
— Благодарю. — Читтеринг в спешке удалился, думая не об одних только заголовках. Он частенько работал с Маннерингом и из всех газетчиков был ближе с ним знаком.
Читтеринг выглядел таким же потрясенным, как и Джеймсон, отметил для себя Бристоу, отъезжая.
Горничная Маннерингов, Этель, пела в кухне их квартиры на Грин-стрит в Челси. Даже Лорне, находящейся в мансарде, было слышно сопрано служанки, хотя люк и был закрыт.
Сама Лорна стояла перед почти завершенным портретом, критически изучая плоды своего труда. На ней был испачканный в красках балахон. Волосы растрепались, и ей постоянно приходилось сдувать непослушные пряди.
Пение становилось все громче.
Вздохнув, Лорна отложила кисть. Очень жарко. Старое плетеное кресло выглядело чрезвычайно соблазнительно, но если она сядет, то наверняка задремлет на часок-другой и в итоге опоздает на встречу с Джоном. Они договорились встретиться в шесть часов в «Куинз», а еще нужно одеться. Сейчас около половины пятого.
Прозвенел мелодичный голосок Этель:
— Подать чай в студию, мадам?
— Нет, я уже спускаюсь.
Лорна спустилась по неудобной лестнице как раз в тот момент, когда Этель выходила из гостиной. Это была высокая, пухленькая и симпатичная девушка. Какой-то недоумок, учитель музыки, убедил ее, что у нее прекрасный голос.
Несколько минут тишины, потом опять зазвучал голос Этель. Лорна плотно прикрыла дверь. Налила себе чаю.
Около пяти она услышала дверной звонок, а через несколько секунд тяжелую поступь Этель, направляющейся к двери.
Лорна сразу же узнала голос пришедшего мужчины.
Ее охватил какой-то необъяснимый страх. В глубине души она так до конца и не смирилась с тем, что из врага Бристоу превратился в друга.
— Мадам, к вам суперинтендант, мистер Бристоу, — доложила Этель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: