Джон Криси - Нападение на барона
- Название:Нападение на барона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Криси - Нападение на барона краткое содержание
Нападение на барона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лорна медленно произнесла:
— Значит, преступление было тщательно организовано.
— Да, за всем за этим просматривается сговор. У меня такое чувство, что Бристоу считает это дело «тухлым».
Через неделю, когда Лорна пришла навестить мужа, она обнаружила, что он уже может сидеть в постели.
Они поцеловались.
— Наконец-то я чувствую себя хоть немножко человеком, — пробормотал Маннеринг, слегка улыбаясь, и добавил жалобным тоном:
— Дональд Лоу совсем застращал меня. Видимо, я пробуду здесь еще пару недель, и две недели надо будет отлеживаться дома. После этого доктор Лоу требует, чтобы я поехал в деревню.
— С новым управляющим у Ларреби и Питтерса дела идут совсем неплохо, — мягко сообщила Лорна.
— Новый управляющий? — тупо повторил Маннеринг. — По мне, так лучше закрыть магазин на несколько недель, чем принять нового управляющего...
— Это не совсем новый человек, это — я! — рассмеялась Лорна. — Я поклялась, что убытков будет не более тысячи фунтов в неделю.
— Но...
— У меня даже появилась секретарша. Та самая девушка, откликнувшаяся на объявление Читтеринга. Ее отец ушел на пенсию, вот все так мило и вышло. Ларреби с Питтерсом отлично управляются с магазином, ну а я встречаюсь с теми же людьми, что и ты. Ларреби окончательно поправится через недели три, поэтому ни о чем не беспокойся, милый.
В палату заглянула медсестра.
— Еще одна или две минуты, миссис Маннеринг.
— Приказано разойтись, — сухо констатировал Маннеринг, — рад, что ты пришла. — Его глаза сверкнули, и он добавил:
— Что слышно от Бристоу? Страшно хочу знать, кто же убил Реджинальда Аллена.
— Мы все хотим, — согласилась Лорна, поеживаясь, потому что поняла: ее муж уже решил для себя начать охоту за убийцей человека, который чуть было не убил его самого.
В течение этой недели некто Джеймс Артур Моррис внимательно просматривал все без исключения газеты, в поисках каких-либо фактов, указывающих на то, что полиция взяла след убийцы Аллена. Ничего существенного он не узнал. О деле сообщалось все меньше и меньше. Больше всего материалов было в «Эко», но даже эта газета в конце недели ограничилась кратким упоминанием о деле в неприметной заметке на одной из внутренних полос.
Моррис, владелец небольшого ювелирного магазинчика рядом с Хэттон-Гарден, наблюдал, как его помощник закрывал массивные решетки. Моррис закрыл своим ключом дверь и быстро пошел по направлению к площади Лэйсестер. Там он встретился с Кертни.
— Скоро нам не поздоровится, — угрюмо пробурчал Моррис, — если мы не разберемся с этой девицей в «Куинз».
— Я с ней справлюсь, — уверил его Кертни.
Моррис удовлетворенно кивнул. Они еще поболтали минут двадцать, потом он оставил Кертни коротать остаток вечера в баре, а сам на метро поехал домой в Илинг.
Его жена, полная, увядающая сорокалетняя женщина, открыла дверь и, когда он сел в любимое кресло, подала виски с содовой — все это она делала на протяжении двадцати лет.
— Привет, милый, трудный выдался денек? На этот ежедневный вопрос ответ не требовался. Моррис окинул комнату каким-то другим взглядом.
— Мы купим дом побольше, чем этот, в скором времени, милая, и начнем шикарную жизнь.
— Как скажешь, дорогой. Тебе налить еще или сам плеснешь себе?
— Сам. — Он налил себе солидную порцию, посмотрел на свет. — Да, скоро дела пойдут хорошо, просто отлично. Я кое-что придумал. — Он захихикал.
— Я так рада за тебя. Обед уже почти готов. Прихлебывая виски, Моррис мечтательно улыбался. Он здорово рискнул, и все вышло как следует. Ему никогда не нравилась бесшабашная манера Аллена, вот Кертни — тот совсем другое дело.
Налил себе еще и взял со стола газету. Заметил в ней маленькое сообщение, на которое прежде не обратил внимания. В нем говорилось, что Джон Маннеринг, раненный во время ограбления на площади Мэйфер, вне опасности, жизни его уже ничто не угрожает.
— Ну и о чем беспокоиться? — спросил себя Моррис. — Если бы Аллен был жив, тогда, да, были бы причины для волнений. Сейчас нет проблем!
Быстро промелькнула мысль, что некоторую опасность может представлять Кертни, но виски очень скоро заглушило и этот мимолетный страх.
Глава 6
ПОЛНОЕ ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ
Лорна и Джон Маннеринг беззаботно нежились под лучами теплого осеннего солнца. Лето перешло в раннюю осень, и вот настал последний день пребывания Маннеринга в Девоне. Это был чудесный отдых, воспоминания о нем останутся навсегда.
Когда они приехали на следующий день в «Куинз», казалось, не хватает только красной ковровой дорожки для встречи. Процессию возглавлял Джеймсон, за ним стояли Питтерс, Сильвестр и Анна Штафер.
Но больше всего Маннеринга поразил вид Джошуа Ларреби. Джон с жаром схватил протянутую ему руку.
— Рад вас всех видеть, — сдавленным от волнения голосом произнес он. — Огромное спасибо всем вам!
Увлекая Ларреби за собой, Маннеринг прошел в конторку, оставив Лорну беседовать с Сильвестром и Анной.
— Что, на самом деле все идет хорошо?
— Очень даже.
— А девушка? Ларреби улыбнулся.
— Еще несколько недель назад я и представить себе не мог, что за прилавком «Куинз» находится молодая симпатичная девушка, но должен честно сказать: она понравилась нашим покупателям. Думал, наши постоянные клиенты будут относиться к ней с некоторым предубеждением. Ничего подобного! Если дела пойдут так и дальше, можно принять ее на постоянную работу.
— Так и сделаем.
— А что, если сказать ей об этом прямо сейчас? — предложил Ларреби. — Думаю, она беспокоится о своем будущем. Такое у меня сложилось впечатление за последние дни. Особенно это заметно стало по мере приближения вашего приезда.
— Через несколько минут я поговорю с ней, — ответил Маннеринг.
Он утонул в кресле, в котором сидел, когда в него стреляли, и четкая картина происшедшего вновь предстала перед глазами. Молодой человек с приятными манерами, интересующийся драгоценностями, потом направленный на него пистолет и осознание того, что парень не шутит. Маннеринг вспомнил, как его сердце учащенно заколотилось, когда пальцы грабителя сжали пистолет, как он бросился в сторону. Если бы не этот отчаянный бросок, пуля попала бы точно в лоб.
Ну а сейчас часть Фесинской коллекции пропала.
Страховка покрыла ее стоимость, поэтому финансовых потерь нет. Наверное, Лорна права, утверждая, что нет никакого смысла в расследовании этого дела, но, мысль о нем не раз посещала Маннеринга в больнице. Сейчас он с нетерпением ждал встречи с Бристоу и Читтерингом.
В дверь постучали.
Вошла Анна Штафер. Маннерингу понравилась ее манера держаться, открытый взгляд.
— Проходите и присаживайтесь, — пригласил девушку Маннеринг. — Думаю, вам здесь нравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: