Николас Блейк - Личная рана
- Название:Личная рана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блейк - Личная рана краткое содержание
Личная рана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мой собеседник явно был сбит с толку. (Теперь не переусердствовать!)
Последовала пауза.
- Вам не казалось, что миссис Лисон была способна на самоубийство?вкрадчивым голосом заявил он.- Она никогда не угрожала вам...
- О господи! Нет! Кто угодно, только не она! Вы сказали: "была способна"?- Мой голос сорвался в непритворном отчаянии.- Лучше расскажите мне все, ладно?
Конканнон пронзил меня взглядом.
- Сегодня ранним утром Гарриет Лисон была найдена мертвой.
Это, должно быть, самый трудный момент для убийцы. Какое из наигранных переживаний - шок, удивление, недоверие, ужас - может достоверно прозвучать для натренированного полицейского слуха? Но слова "Гарриет" и "мертва" воскресили в моей душе образ живой Гарри, и я словно впервые осознал ее смерть. Поэтому мой ответ прозвучал искренне:
- О нет!
Конканнон и сержант молча пялились на меня. Чуть зарубцевавшаяся рана снова открылась, и я зарыдал. Через некоторое время мне удалось справиться со своим горем.
- Но она не могла себя убить!- воскликнул я.- Это невероятно!
- Она и не убивала. Ей нанесли несколько ножевых ударов в грудь и живот,- невыразительным тоном пояснил Конканнон.- Ее труп обнаружили у реки. Удивительно, но под ней было много высохшей крови, хотя женщина лежала на спине, когда ее нашел О'Донован. Он утверждает, что не переворачивал тело.
- На траве? Не на лужайке, примыкающей к усадьбе Лисонов?- взволнованно спросил я.- В сотне ярдов от дома?
- Именно там.
- Мы... мы часто ходили туда,- вздохнул я, поддавшись наплыву воспоминаний.
- По ночам?- поинтересовался полицейский.- Вы не назначали там свидания вчера вечером?
Я покачал головой.
- Вы договорились о встрече, а потом решили не ходить?- настаивал детектив.
- Ничего подобного!- возразил я.
Тогда что она там делала раздетая? Ночная рубашка лежала рядом с ней,внезапно перешел в наступление Конканнон.
Я пожал плечами. Уши шарлоттестаунского сержанта постепенно приобретали свекольный оттенок.
- Неужели она разделась не для вас?- продолжал офицер полиции.- ...Ведь не для собственного же мужа?
- Надеюсь, что Фларри здесь ни при чем. Она как-то обмолвилась о еще одном своем любовнике,- заметил я осторожно.
- И кто он такой?- недоверчиво спросил детектив.
- Она заявила, что Кевин Лисон.
- Прости господи!- вырвалось у сержанта.- Прошу прощения, сэр.
- Но я не уверен, возможно, она просто хотела вызвать мою ревность,добавил я.- Скажите, она сильно страдала?
- Удар, убивший ее, пришелся прямо в сердце,- сухо информировал меня Конканнон.- Но были и другие, нанесенные раньше, судя по кровотечению. Конечно, произведут вскрытие.
(И тогда они узнают о ее беременности. Последний гвоздь в крышку моего гроба. А может, и нет?)
Конканнон продолжил допрос, спокойно и безжалостно, откровенно пытаясь поймать меня в ловушку противоречий или просто вывести из себя. После часа дотошных расспросов он расслабился:
- Я в любую минуту ожидаю появления своих людей. Вы не будете возражать, если они проведут обыск коттеджа, мистер Эйр?
- Нисколько.- Я пожал плечами.- Я начинаю привыкать к обыскам.
Старший офицер одарил меня улыбкой ледяной вежливости.
- И вы не должны никуда отлучаться из этих мест до конца расследования.
- Хорошо. Я надеюсь, что ваше дознание не затянется настолько, как расследование покушения на меня.
Бычье лицо сержанта стало кирпично-красным. Его ирландский пуританизм и так уже был оскорблен упоминаниями о сексе и обнаженных женщинах.
- Вы позволите мне проучить его, сэр?- предложил он Конканнону.
- Не позволю!- отрезал детектив.
Прибывшие из Голуэя двое в штатском явно работали с особой тщательностью. Под надзором Конканнона они осмотрели каждый предмет моей одежды, заглянули в каждую дыру и обшарили каждый укромный уголок. Позднее я заметил, что они обыскивали даже маленький садик, разбросав весь мусор, и залезли в мою машину.
- Ну?- осведомился я у Конканнона, когда они закончили.
- Результаты отрицательные, мистер Эйр,- спокойно ответил офицер.Надеюсь, и в дальнейшем они окажутся таковыми по отношению к вам. Вы больше ничего не желаете мне сообщить?
- Мне нечего вам сообщить,- решительно заявил я.
Конканнон странно посмотрел на меня.
- Знаете, если бы миссис Лисон поджидала вас прошлой ночью, это разъяснило бы множество загадок,- произнес он доверительно.- А у нее не было привычки разгуливать в одной рубашке по ночам?
- Только на свиданиях, насколько мне известно.
- Вы считали Гарриет неразборчивой женщиной?- внезапно спросил полицейский.
- Опытной, определенно. Но неразборчивой? О господи! Да оставьте вы меня в покое!- вырвалось у меня.
У двери Конканнон обернулся.
- Фларри Лисон в ужасном состоянии, мистер Эйр.
Он вперил в меня суровый взгляд, словно ангел Судного дня, а потом направился к своей машине...
***
Только следующим вечером Фларри послал за мной. Я нашел его сидящим на кухне в компании Шеймуса. Он выглядел обуглившейся развалиной, всеми покинутой, а его лицо казалось еще более землистым, чем обычно.
- Это ужасно, Фларри! Не знаю, как...- сочувственно начал я.
Его лишенные блеска глаза воззрились на меня.
- Все в порядке, Шеймус!
Ирландец наградил меня непроницаемым взглядом и вышел из комнаты.
- Возьми себе стакан,- заплетающимся языком произнес хозяин.- И лучше налей мне сам, у меня руки трясутся.
Я сделал, как он мне велел.
- Поверить не могу!- бормотал Фларри.- До сих пор не могу поверить!
Глаза у него косили от обильных возлияний.
- Ее будут хоронить в пятницу,- невнятно продолжил он.- Ты составишь мне компанию?
- Конечно,- заверил я.
Ты был ей другом. Ты для нее много значил.- Он поднял дрожащую руку.Запомни, я тебя ни о чем не спрашиваю. Я не хочу знать ничего больше. Ты понял?
Я тупо кивнул.
- Может, она и была гулящей девкой. Но это мое дело. И мне не нужны всякие твердолобые святоши, разглагольствующие, что я должен следить за ней. Я любил эту женщину, Доминик. Любил, понимаешь? Она могла лечь в постель хоть с моим собственным братом, если это делало ее счастливой! Если в ее глазах зажигался огонь. Мы понимали друг друга. Конечно, я сознавал, что эта забытая богом дыра не может дать ей желаемого. Но я старался как мог. Она единственное, что у меня оставалось.
Это были его слова. Я никогда их не забуду. На бумаге они выглядят слишком сентиментальными. Но они наполнили меня глубоким раскаянием. Как мне могло прийти в голову, что Фларри избил пьяного парня в кабаке из-за проигранных денег? Мне следовало бы понять его чувства, увидев, как он бросился под копыта лошадей и баюкал Гарриет на руках. Теперь он преподал мне урок настоящей любви. Этот едва волочивший ноги деревенский алкоголик любил Гарри с таким самоотречением, что я устыдился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: