Дик Френсис - В мышеловке
- Название:В мышеловке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Френсис - В мышеловке краткое содержание
Обещавший Чарльзу Тодду развлечения уик-энд оборачивается страшным разочарованием: дом его кузена Дональда Стюарта, куда был приглашен Тодд, – разграблен, молодая жена хозяина убита, а сам Чарльз становится главным подозреваемым в этом преступлении. Некоторые обстоятельства наталкивают Чарльза на мысль, что ограбление связано с недавней поездкой кузена в Австралию и приобретением там картины знаменитого Маннингса. Тодд отправляется на Мельбурнский Кубок, уверенный, что там, где собирается «вся Австралия», он обязательно найдет преступника.
В мышеловке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вот мы и приехали, дорогой. Ну, что вы думаете по этому поводу?
– Очень жарко здесь было!
– Но на пожарах всегда жарко, дорогой. И разумеется, в дереве здесь не было недостатка. В свое время на приморские домики шло только дерево.
Еще находясь в ее светло-голубом «ягуаре», я ощутил запах гари.
– И давно? – спросил я.
– В конце недели, дорогой. В воскресенье.
Пока мы молча осматривали пожарище, из-за трубы появился мужчина. Он шагал медленно, сосредоточенно глядя себе под ноги и время от времени нагибаясь, чтобы порыться в пепелище.
Мейзи, несмотря на комплекцию, оказалась достаточно проворна.
– Эй! – крикнула она, выскакивая из машины. – Что вы тут делаете?
Мужчина изумленно выпрямился. «Ему где-то под сорок», – прикинул я. В дождевике и шляпе, с вислыми усами. Он вежливо приподнял шляпу:
– Страховой агент, мадам!
– Я думала, вы приедете в понедельник.
– Так уж случилось, что я оказался в ваших краях. Я решил, что не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.
– Я тоже так думаю, – сказала Мейзи. – И надеюсь, вы не будете тянуть с выплатой, хотя я предпочла бы получить свои ценности вместо любой суммы, денег у меня и так хватает.
Мужчина, разумеется, еще не был знаком с ее манерой высказывать свои мысли.
– Э-э-э… О, да-да… Я понимаю!
– Вы выяснили, с чего все началось? – продолжала она наседать.
– Нет, мадам.
– А вообще нашли что-нибудь?
– Нет, мадам.
– А когда я смогу начать расчистку?
– В любое время, мадам.
Он осторожно двигался к нам, выбирая дорогу среди почерневших обломков. Тяжелый взгляд и массивный подбородок делали его похожим на следователя.
– Как ваша фамилия? – спросила Мейзи.
– Грин, мадам. – Он помолчал и добавил: – Через «и» долгое, мадам.
– Ну ладно, мистер Грин через «и» долгое, – сказала Мейзи доброжелательно. – Я очень просила бы вас засвидетельствовать мне все, как положено, на бумаге.
Он вежливо склонил голову.
– Как только доложу своему начальству.
Мейзи согласилась. Грин приподнял шляпу, попрощался и направился к белому «форду», стоявшему у обочины. Мейзи просияла.
– Теперь все в порядке, – сказала она, удовлетворенно наблюдая за ним. – Итак, сколько вы хотите за картину?
– Две сотни плюс расходы в местной гостинице за две ночевки.
– Чересчур, дорогой. Одна сотня и две ночевки, и то при условии, что картина мне понравится, в противном случае я вообще ничего не плачу.
– Что наработаешь, то и получишь?
Ее ярко накрашенный рот растянулся в усмешке. – Вы меня правильно поняли, дорогой.
Мы сошлись на полутораста, если картина ей понравится, и на пятидесяти фунтах, если нет.
Работу нужно было начинать в понедельник, если не помешает дождь.
Глава 4
Понедельник выдался солнечный и по-летнему теплый. До Уортинга я доехал поездом, а оттуда продолжил путь на такси и, вызвав большой интерес у соседей, поставил мольберт на том месте, где раньше были центральные ворота. Пожарные сняли их с петель и положили на газон. На одной стороне виднелась фамильная табличка с надписью: «Островок сокровищ».
Бедный Арчи… Бедная Мейзи…
Я наложил на полотно нейтральный грунт кофейного цвета из чистой умбры, разведенной скипидаром и льняным маслом, и по еще влажной основе стал прорисовывать более темными красками контуры пожарища на фоне изгороди, моря, покрытого галькой берега и неба. На этой стадии еще можно было исправлять ошибки в композиции, выбирая правильные пропорции и перспективу.
Закончив первую часть работы, я оставил картину, чтобы она просохла, а сам тем временем прогуливался по саду, рассматривая с разных точек сгоревший дом и почерневшие остатки живой изгороди, служившей границей между травой лужайки и галькой побережья. В утренних лучах солнца поблескивало море и проплывали небольшие облака, отбрасывая редкие пятна темно-серой тени. Вдалеке пенились белые барашки – море отступило, оставив на песке сеть морщин и складок.
Прохладный бриз холодил уши. Я вернулся к своему занятию и увидел двух мужчин, одетых в пальто, которые вылезли из большого фургона и были явно заинтересованы остатками усадьбы «Островок сокровищ». Они остановились у мольберта, оценивая мое творение, и я направился к ним.
Один из них – плотный, коренастый мужчина лет пятидесяти. Другой – худощавый молодой человек лет двадцати. У обоих уверенный в себе, деловитый вид. Когда я приблизился, старший настороженно посмотрел на меня.
– У вас есть разрешение находиться здесь?
В голосе его не чувствовалось неприязни, да и с чего бы она взялась?
– Владелица захотела, чтобы я нарисовал остатки ее старого дома.
– Понятно, – едва шевельнул он губами.
– А вас что привело сюда? – в свою очередь поинтересовался я.
– Страховые агенты. – Он выгнул брови, словно удивившись, что кто-то может его спрашивать.
– Из той же фирмы, что и мистер Грин?
– Кто?
– Грин. Через «и» долгое.
– Я не знаю такого, – заявил он. – Нас пригласила миссис Метьюз, чтобы мы определили размер ущерба, ее дом был застрахован… – Он удрученно смотрел по сторонам, словно ожидая, что Мейзи появится из пепла, как птица Феникс.
– Так у вас нет Грина?
– Ни через «и» долгое, ни через короткое.
У меня появилось нечто вроде доброго чувства к ним обоим. На мой взгляд, юмором можно достичь гораздо больше, чем обычным закручиванием гаек.
– Ладно… Но миссис Метьюз уже не ждет вашего визита, потому что вышеназванный мистер Грин отрекомендовался страховым агентом и сказал ей, что она в любое время может вызвать бригаду для расчистки руин.
Он весь напрягся, как натянутая струна.
– Вы говорите серьезно?
– Я был здесь вместе с миссис Метьюз и точно передаю его слова.
– Он показал вам удостоверение?
– Нет, не показывал… – Я сделал паузу. – Но, между прочим, и вы тоже.
Он полез во внутренний карман и со скоростью фокусника вытащил визитную карточку движением, доведенным до автоматизма.
– А можно свою собственность застраховать сразу в двух компаниях? – спросил я просто так, разглядывая визитку:
«СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ И ИМУЩЕСТВА
Дж. Легланд. Зональный инженер».
– Мошенничество, – покачал он головой.
– Хотя, конечно, мистер Грин может не иметь ничего общего со страховой компанией.
– Наиболее вероятно, – согласился он.
Я положил визитку в карман брюк. Свитер фирмы «Арран» не предназначался для деловых встреч.
Он пристально посмотрел на меня, но говорить не торопился. Чем-то он был похож на моего отца – среднего возраста, с опытом, знает свое дело, хотя и не хватает звезд с неба.
– Гарри, – обратился он к своему молодому помощнику, – разыщи телефон и позвони в «Бич-отель». Скажи миссис Метьюз, что мы здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: