Джеймс Чейз - Торговцы живым товаром
- Название:Торговцы живым товаром
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Торговцы живым товаром краткое содержание
Торговцы живым товаром - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я тебя очень люблю, дорогая, – сказал он дрожащим голосом. – Знаешь, что я сейчас с тобой сделаю?
Она молча боролась, но была бессильна перед ним. Он взял ее на руки и понес в спальню.
– Ты что, совсем сошел с ума? – спросила она.
– Совершенно безумен, дорогая.
– Оставь меня в покое.
Ее голос прозвучал так сухо и отчужденно, что он остановился. Бени поставил жену на пол и повернул лицом к себе.
– Скажи же, наконец, что произошло?
– Подумай немного. – ответила она и вышла в гостиную. Бенни прислонился к двери.
– В чем дело?
– Сам знаешь!
– Довольно говорить загадками! И вообще не стоит ссориться. Иди ко мне, дорогая. Мы будем с тобой счастливы…
– Минутку, – остановила она его. – У тебя в голове одно и то же. Тебя возбудила эта курица, а удовлетворить себя ты хочешь со мной…
Бенни так швырнул свою шляпу на пол, что она покатилась в угол комнаты. Лицо его налилось кровью.
– Что это на тебя нашло сегодня? – спросил он, повышая голос.
Сали села на диван, закинув ногу на ногу.
– Мне не нравится как ты смотришь на женщин. Я не могу этого больше переносить. Тебе обязательно нужно раздеть глазами каждую, кто проходит мимо тебя. Но тебе и этого мало. Ты еще обязательно должен поговорить об этом со мной. Если тебе хочется всех этих женщин – пусть так, но с меня довольно.
Бенни потер переносицу.
– Вот, значит, как… – протянул он голосом, вдруг ставшим абсолютно спокойным. – Ты ревнуешь. С тех пор, как я женился на тебе, я не дотронулся ни до одной другой женщины. Так почему бы мне и не посмотреть на некоторых из них? По-моему, ничего плохого в этом нет.
– У тебя особенная манера смотреть на них! И мне надоело видеть, как ты раздеваешь глазами каждую встречную.
Бенни сделал над собой усилие, чтобы не выйти из себя.
– Не будь такой дурой, дорогая, – сказал он покровительственным тоном. – Все это глупости. Сейчас у тебя просто плохое настроение, но завтра это все пройдет. Не стоит об этом больше думать.
– Нет, завтра ничего не изменит.
– Я тебя уверяю, что все пройдет. Ты сама посмеешься над собой за сегодняшние глупости.
– Нет.
Сали сидела, скрестив ноги, и пристально смотрела на него. После продолжительного молчания она заговорила вновь:
– Я и так слишком долго играла комедию. Но это не твоя вина – я сама выдумывала твои достоинства. И теперь все эти иллюзии рассеялись и никогда больше не возродятся…
– Я думаю, тебе лучше замолчать, – сквозь зубы сказал Бенни.
Но она не обратила на него никакого внимания.
– Ты, наверное, думаешь, что мне приятно слушать, как ты говоришь о других женщинах? А меня ты, уже не считаешь красивой? Сначала меня это огорчало, потом я стала себя спрашивать, почему я не могу тебя удержать? Когда ты меня хотел, я предполагала, что ты не думаешь о других женщинах. Но ночью ведь все женщины одинаковы, не так ли? Я не хотела и не хочу делить тебя с кем-нибудь еще. Я не буду больше забивать себе голову тобой. Тебе остается только уйти, Бенни.
– Ты все сказала? – холодно спросил Бенни. В ответ она только пожала плечами.
– Не сердись. Это должно было случиться, рано или поздно. Ведь когда я перестану быть красивой, ты сам меня бросишь. Станешь прибегать к разным уверткам, не будешь уделять мне внимания и, в конце концов, сбежишь. Я не хочу этого ждать, Бенни. Если нам суждено расстаться, то предпочитаю это сделать сейчас, а не тогда, когда для меня все будет кончено.
Бенни медленно поднялся.
– Ты все сказала? Что ж, пусть будет по-твоему. Теперь каждый из нас пойдет своей дорогой. От души желаю, чтобы твоя дорога тебе Понравилась. Может быть, ты захочешь вернуться. А сейчас я ухожу из дома…
Он поднял свою шляпу и вышел, сильно хлопнув дверью, даже не взглянув на нее.
С минуту Сали сидела неподвижно, а затем принялась плакать.
Глава 9
5 июля. Полночь.
Проходя через холл, Мендетта небрежно кивнул головой, приветствуя телохранителя. Тот факт, что он имел этих парней, охранявших его жилище на протяжении всей ночи, давал ему ощущение могущества и безопасности. Равену он не принимал всерьез. Для него Равена был всего лишь второсортным гангстером, одержимым навязчивой страстью к убийству. Мысль о том, что тот набрался наглости угрожать ему, вызвала у Мендетты улыбку. Он, конечно, принял соответствующие меры предосторожности, но о клятве Равены убить его вспоминал редко.
Он поднялся на лифте на шестой этаж, и тяжелыми шагами прошел к своей квартире. Открыв дверь, удивился: в квартире не было света. Некоторое время он колебался, непроизвольно шаря рукой в кармане в поисках револьвера, который он уже давно перестал носить с собой. Взяв себя в руки, Мендетта тихо выругался и повернул выключатель.
Гостиная была пуста. Бросив плащ и шляпу на диван, он обошел всю квартиру в поисках Джейн, но ее нигде не было. Мендетта вернулся в гостиную в дурном настроении, досадуя на себя за пережитый испуг. Ладно, сейчас ему необходимо позвонить Грентому, а потом он уже подумает о Джейн. Скорее всего, к концу разговора с Грентом она появится.
Он присел возле телефона и набрал номер Грентома. Тот взял трубку почти тотчас же.
– Я все сделал, что обещал, – сказал ему Мендетта. – Неприятностей не будет.
– Это чертовски хорошая новость! Вчера вечером к нам приходил Эллинджер, хотел покопаться в наших делах. Я послал вслед за ним нашего парня. Он ушел вместе с Роджерсом, а сегодня утром навестил Флетчера. Вы его помните?
Все эти мелочи были скучны Мендетте.
– Нет, – ответил он, – не помню. И это не важно… Я хотел вам сказать, что…
Грентом его прервал:
– Но, Тоотси, это же важно! Флетчер – тот самый тип, который устроил недавно скандал в клубе из-за своей сестры… Суровые глаза Мендетты превратились в узкие щелочки.
– Я думал, что вы давно от него избавились, – с неудовольствием проговорил он в трубку. – Вы говорите, что Эллинджер уже встретился с ним?
– Да.
– И что же?
– Ничего. Я предполагал, вам уже известно о результатах этой встречи…
– Откуда, черт побери, я мог узнать об этом? И почему мне нужно думать о том, что вам следует делать в подобных случаях?
После некоторого молчания Грентом ответил:
– Хорошо. Я вас понял. Лично займусь этим. Польсон все остальное устроит, да?
– Вы попали пальцем в небо, дружок. Польсон понятия не имеет, что меня интересуют дела клуба “22”. И он еще не осознал до конца, что я держу его за горло, так как знаю о нем кое-что… – Мендетта криво усмехнулся. – Интересно, что Флетчер смог наговорить Эллинджеру?
– Не знаю. Только Элинджер, работает на Польсона, и конечно, доложит ему обо всем. Тоотси, постарайтесь, чтобы Польсон приказал ему бросить заниматься этим делом! И все. Этот репортеришка может доставить нам серьезные неприятности, – продолжал настаивать Грентом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: