Картер Браун - Исчезнувший мертвец
- Название:Исчезнувший мертвец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Исчезнувший мертвец краткое содержание
Исчезнувший мертвец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Уилер, я вас не узнаю! - воодушевился он. - Вы порядочный пройдоха. С вашим знанием женщин... - Он воздел руки.
- Женщин - согласен, но не сопливок! - возмутился я.
- Вам придется потрепаться не больше получаса.
И потом, я уверен, великий Мефисто приведет вас в восторг.
- Вы слишком любезны, шериф. Только опасаюсь, что после беседы мне понадобится хороший, дорогой адвокат.
- Итак, решено, сегодня вечером вы представитесь мисс Баннистер, передадите ей мои извинения и скажете, что я просил вас провести беседу вместо меня. Ровно в семь тридцать... - Лейверс с насмешкой посмотрел на меня и ухмыльнулся. - Что это с вами, Уилер? Почему это вы так побледнели?
- Я уже вижу их, - с отчаянием проговорил я, - пятьсот прелестных малюток с рогатками, спрятанными в карманчиках передников.
Лейверс покачал головой:
- Ничего-то вы не понимаете, Уилер. Институт Баннистер - не для широкой публики. Там всего не более пятидесяти учениц. И разве я вам не сказал, что это колледж для шлифовки поведения будущих наследниц и профессорских жен? В колледже десять профессоров: шесть женщин и четверо мужчин. Самой младшей из учениц восемнадцать лет, а старшей - двадцать один.
- А-а-а! - облегченно вздохнул я, помолчал и уже многозначительно протянул:
- А-а-а!
- Наконец-то до вас дошло! - саркастически произнес шериф и откинулся на спинку кресла. - Я считаю, что посылаю вас в обычную обстановку, а кто станет возражать - тот лжец. Закрытый колледж, украшенный пятьюдесятью, вероятно, очень соблазнительными особами. В нем только четверо мужчин, так что это место, - сладко улыбнулся он, - как я полагаю, покажется вам настоящим раем.
- Согласен. Но я плохо представляю себя в роли оратора на тему нравственности в современном обществе.
Правда, могу прочитать лекцию о сохранении невинности в капиталистическом обществе.
- Завтра вы расскажете мне, как все прошло! - промурлыкал шеф. - А теперь убирайтесь! У меня и без вас полно работы!
Хорошо зная Лейверса, я быстренько улетучился из его кабинета.
Остаток дня заняли два дела: попытка составить хоть какие-то тезисы для вечерней беседы и наблюдения за Аннабел Джексон, печатающей какие-то документы.
В конце концов секретарша пригрозила ударить меня машинкой, если не перестану пялиться на нее.
Около семи вечера я вышел из дому, одетый в смокинг со всеми аксессуарами, и скользнул за руль "ягуара", направив машину к колледжу для девиц мисс Баннистер. Проехав по аллее, показавшейся мне длиной в милю, свернул на первом повороте и оказался возле колледжа.
Стены здания были начисто лишены ползучих растений. Строение походило на колледж так же, как я - на школьника. Огромное сверкающее здание - два этажа, плоская крыша, сплошное стекло.
Поставив "ягуар" между "феррари" и "мерседесом", я прошел пятьдесят метров, отделявших меня от главного входа, поднялся по шести ступенькам на площадку и обнаружил открытую дверь и еще кое-кого, кто поджидал меня.
Она была блондинкой, ее ясные голубые глаза смотрели на меня. Девушка не была накрашена, потому что не нуждалась в этом. Большая буква "В" вышита белым на нагрудном кармане ее куртки, надетой на ослепительно белую блузку. Серая безукоризненная юбка, нейлоновые чулки и классические туфли дополняли ее туалет.
- Мисс Томплинсон, - представилась она, тепло улыбаясь, и я уловил легкий британский акцент. - Занимаюсь с воспитанницами спортом. Добро пожаловать в Баннистер, господин шериф. Должна признаться, что ожидала увидеть более пожилого человека, чем вы.
- Ах да.., меня совсем недавно повысили в чине.
- Примите мои поздравления.
- Хочу сказать, что заслужил бы их, если бы действительно был шерифом, но я всего лишь лейтенант Уилер.
Температура ее приветливости снизилась на полтора градуса.
- О, но мы полагали, что...
- Я его замещаю. Шериф просил передать глубокие извинения, но он страдает острым ларингитом и не в состоянии...
- Я очень огорчена. Вам нужно познакомиться с мисс Баннистер. Она ждет вас в библиотеке. Мисс Баннистер полагала, что шериф.., что вы захотите немного выпить, перед тем как...
- Что-нибудь выпить?..
Я уже было оживился, еще бы - такая приятная перспектива, но вовремя спохватился. Вероятно, питье мисс Баннистер означало чай.
- С удовольствием, - произнес я в замешательстве.
- Отлично! Если вы не возражаете, я укажу вам дорогу.
- Вы англичанка? - осведомился я.
Она повернула ко мне радостное лицо:
- Как это вы догадались?
- В моем родословном древе одна четверть кокни и одна шестая гориллы.
- Невероятно! - восхитилась мисс Томплинсон моим юмором и направилась к библиотеке.
Мне удалось догнать ее, когда она остановилась перед какой-то дверью. Постучав, открыла ее и, не дожидаясь ответа, вошла в комнату. Я следовал за ней, стараясь отдышаться. Прежде всего я увидел стол, на нем поднос, на подносе стаканы, ведерко со льдом и.., бутылку скотча! Очень мило.
- Патронесса, - промолвила мисс Томплинсон, - к сожалению, шериф не смог явиться ввиду болезни, и он послал вместо себя лейтенанта Уилера. Должна сказать, что нахожу эту замену весьма спортивной. Это доказывает, что даже флики не лишены чувства коллективизма.
Мой взгляд оторвался от бутылки скотча и перешел на мисс Баннистер. На вид около тридцати пяти, коротко подстриженные волосы. Она чем-то походила на Аву Гарднер. Мисс Баннистер была одета в платье для коктейлей огненного цвета со скромным декольте.
Я приблизился к ней и поклонился.
- Добро пожаловать в наш колледж, лейтенант, - вымолвила она грудным голосом. - Очень огорчена, что шериф болен.
- Я тоже был огорчен, но теперь начинаю думать иначе.
- Вы свободны, мисс Томплинсон, благодарю вас.
Та показала свое недовольство:
- А?.. А, хорошо. Тем хуже. Я, правда, надеялась... - На ее губах появилась ядовитая улыбка. - Думала узнать новости о взломщиках, наводчиках и убийцах. Разве не о них вы собирались рассказать, лейтенант?
Я изобразил на лице полное недоумение:
- Я крайне мало знаю об этом. После смерти Аль Капоне не слишком в курсе дела.
- Ax, - расстроилась мисс Томплинсон, - а я так мечтала... Я много прочитала об этом в одном журнале..
Но мне пора. До скорого свидания, лейтенант.
Она вышла из комнаты спортивным шагом, притворив за собой дверь. Мисс Баннистер с улыбкой взглянула на меня:
- Успокойтесь, лейтенант, вы не жертва галлюцинации. Я сама частенько спрашиваю себя, все ли с ней в порядке, но она великолепный преподаватель физкультуры.
- Безусловно. Я так и вижу ее играющей в регби.
- Что-нибудь выпьете, лейтенант? - предложила патронесса, подойдя к подносу.
Я не дал себя долго уговаривать:
- С удовольствием, но без воды.
Мисс Баннистер плеснула виски в два стакана и в оба без воды. Один из них протянула мне:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: