Картер Браун - Пуля дум-дум
- Название:Пуля дум-дум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Пуля дум-дум краткое содержание
Пуля дум-дум - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А мы должны были что-то слышать? - поинтересовался я.
- Может, да, а может, нет, - безразлично ответила Селест Кэмпбелл. - Я просто подумала... - Она наклонилась вперед и в таком положении оставалась какой-то миг, потом ухватилась за правую лодыжку, с легкостью забросила ногу за голову, водрузив пятку на затылок, и оставила ее там. - Видите? весело спросила она. - Я - акробатка, женщина-"змея". У меня это хорошо получается. Я одна из лучших в нашем деле.
- Да, замечательно, - равнодушно согласился я. - Очень хорошо, очень остроумно. А теперь послушайте: кто-то позвонил шерифу и сообщил, что совершено убийство. Вот почему мы здесь. Ради Христа, верните свою ногу в то положение, в котором ей надлежит быть, пока она совсем не отвалилась.
Она послушно убрала ногу из-за головы и опустила ее рядом с другой.
- Поп ждет вас в гараже, лейтенант, - небрежно заметила она. - Он там с телом.
- Ладно, надеюсь, Поп не завязался в узел, - проворчал Полник.
- О нет! - радостно воскликнула Селест Кэмпбелл. - Он не акробат. Он владелец этого дома, только и всего.
- Он ваш отец? - предположил я.
- Нет, нет, - ответила она. - Поп Ливви - это его имя.
- Шерифу звонила женщина, - сказал я.
- Да, - согласилась она. - Поп попросил меня позвонить. Он сказал, что останется дежурить возле тела.
Селест Кэмпбелл вскочила на ноги и без всяких усилий прогнулась от талии назад. Ее раздвинутые бедра и таз выпирали вперед, под облегающим трико четко проступил бугорок ее лобка, и на короткий миг я тоскливо задумался о том, какую массу разнообразных удовольствий можно получить, занимаясь любовью с акробаткой.
- Гараж находится в дальнем крыле дома, - сказала она. Теперь ее лицо, зажатое между коленями, было обращено ко мне.
- А не могли бы вы прекратить свои упражнения? - попросил я. - Меня почему-то начинает от них тошнить.
- Девушка должна оставаться в форме, - парировала она.
- Конечно, конечно, никаких проблем, - признал я и посмотрел на Полника. - Думаю, нам лучше сейчас отыскать гараж.
- Да, - согласился он, неохотно отводя взгляд от растянувшегося трико.
Мы пробрались по коридору к выходу и направились вдоль изрезанной колеями дороги к гаражу. Его ворота оказались распахнуты настежь, и по тому, как они болтались на петлях, можно было предположить, что их вряд ли закрывали последние двадцать лет. Гараж был достаточно просторный, во всяком случае, в нем вполне мог разместиться целый автобусный парк.
Свет исходил от тусклой люстры, что неровно свисала с балки, в ней горела всего одна из десяти лампочек. В дальнем конце гаража я различил квадратный зад старого автомобиля, но мое внимание привлек человек, размеренной походкой направлявшийся к нам.
- Джентльмены, - заговорил он приятным, тихим голосом. - Меня зовут Поп Ливви. Полагаю, вы приехали по вызову насчет убийства.
Он сообщил мрачную весть с непринужденной легкостью, но меня его странно-светский тон ничуть не смутил. Я кивнул и быстро осмотрел его.
Попу Ливви, по моему предположению, было около шестидесяти лет, но, несмотря на возраст, его лицо и тело все еще сохраняли поразительную юношескую энергию. Высокий, стройный человек с копной кудрявых седых волос, выцветшие голубые глаза мерцали, казалось, живым состраданием к бренности несчастного человечества.
Одет он был в бумажный спортивный свитер и просторные брюки из грубой ткани. Полинявшая одежда подчеркивала блеклость глаз, и такое сочетание производило почему-то впечатление элегантности. Я сообщил ему, кто мы такие и что уже успели побеседовать с Селест Кэмпбелл, которая и направила нас в гараж.
- Милая девушка, - искренне произнес он. - Чрезвычайно талантлива, но, увы, попусту тратит свое время, постоянно занимаясь акробатическими упражнениями. Стань она танцовщицей, наверняка добилась бы больших успехов.
Слушать его было интересно, но нас занимали другие проблемы, о которых хотелось поговорить незамедлительно.
- Мистер Ливви...
- Пожалуйста, - он протестующе махнул рукой, - зовите меня Поп. Меня все так зовут.
- Ладно, Поп, - поправился я. - Послушайте, обсуждать Селест и ее таланты весьма занимательно, однако мы явились сюда по факту убийства, помните?
- Извините, лейтенант, - смутился Ливви. - Наверное, вы хотели бы увидеть тело?
- Для начала, - согласился я. - Увидеть тело - хорошая мысль.
- Тогда, джентльмены, прошу следовать за мной.
Поп Ливви повернулся и побрел в конец гаража, мы с Полником осторожно следовали за ним. Вдруг, когда мы поравнялись с припаркованной машиной, я остановился, убедившись, что с самого начала был прав - автомобиль на самом деле заслуживал внимания. Это была невероятно древняя двухместная закрытая колымага, сконструированная таким образом, что шофер находился снаружи, между передними и задними дверцами; выделялись элегантные фонари, закрепленные на опорах.
- Откуда взялся здесь сей музейный экспонат? - поинтересовался я, зачарованный зрелищем.
- Не знаю, лейтенант, - ответил Поп. - Достался мне вместе с домом, который я купил тридцать лет назад. Он намного старше самого дома, это и впрямь настоящий антиквариат. Предыдущий владелец клялся, что никто другой, кроме него, им не пользовался и пользоваться не будет, поэтому снял мотор и другие рабочие детали. Ну а корпус, похоже, проще было оставить здесь.
- Итак, где тело?. - мрачно перебил его Полник. - Внутри машины? Давайте посмотрим.
- О, в салоне трупа нет, - возразил Поп. - Он здесь, на капоте.
Я сразу потерял интерес к антикварным автомобилям и, преодолев с полдюжины шагов, поравнялся с Попом Ливви, откуда мог ясно обозревать капот. За спиной послышался утробный вздох Полника, и я четко знал, как он себя чувствует в данный момент.
Нашим взорам предстал труп толстого, лысого мужчины лет под шестьдесят, с лицом, в сравнении с которым профиль Полника казался просто ангельским. Только не само лицо вызвало в моем желудке спазм и тошноту, а зияющая дыра в горле и кровь, которая изверглась потоком из этой дыры, залила грудь и руки.
- Грязное убийство, не так ли? - спокойно спросил Поп.
Глава 2
Док Мэрфи закончил наконец осмотр и направился к выходу из гаража, где я его ждал. Резкие черты его сардонического лица еще больше заострились, и я мог бы поклясться, что под его густым загаром просматривается серый оттенок.
- Грязное убийство, не так ли? - спросил он.
- Вы высказываете сейчас мнение большинства присутствующих здесь, ответил я. - А не могли бы вы добавить еще что-нибудь более научное, доктор?
- Я могу сказать, от чего наступила смерть, лейтенант, - самодовольно сообщил он.
- Так скажите мне. - На мгновение я закрыл глаза. - Мне всегда интересно узнать, как совершаются убийства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: