Тесс Герритсен - Смертницы
- Название:Смертницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб 36.6
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98697-051-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Смертницы краткое содержание
Напряженный стиль повествования, мастерское владение интригой, блестящее знание медицины и психологии преступников, вера в Добро и неизбежное наказание Зла – все это делает Тесс Герритсен мастером современного медицинского триллера.
Смертницы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
"Плохая из меня мать".
Габриэль взял ее за руку.
– Все в порядке?
– Да.
– Не переживай. Твоя мама прекрасно с ней справляется.
Она кивнула и снова устремила взгляд в окно. Как она могла сказать своему мужу о том, что у его ребенка такая плохая мать – радуется тому, что выбралась из дома и снова вернулась к охоте на преступников? Как признаться в том, что она так скучает по работе, что у нее сжимается сердце, когда на экране телевизора мелькают люди в полицейской форме?
Откуда-то сзади донесся детский плач, и у Джейн запульсировало в грудях, тяжелых от молока. "Мое тело наказывает меня за то, что я бросила Реджину", – подумала она.
Лишь только они вышли из самолета, Джейн нырнула в дамскую комнату. В кабинке она уселась на стульчак и принялась сцеживать молоко в марлевые салфетки, задаваясь вопросом: испытывают ли коровы такое же облегчение, когда их доят? Какое расточительство, думала она, отжимая в унитаз и смывая драгоценное молоко.
Габриэль ждал ее у газетного киоска.
– Чувствуешь себя лучше? – поинтересовался он.
– Му-у-у.
Детектив из Лисбурга Эдди Уордлоу не выказал особого восторга от встречи с ними. Он оказался мужчиной лет сорока с кислым лицом и глазами, которые не улыбались даже тогда, когда это пытались сделать губы. Джейн не могла понять: то ли он слишком устал, то ли просто раздражен их визитом. Вместо приветствия он попросил их предъявить удостоверения и унизительно долго изучал каждое, как будто сомневаясь в подлинности. Только после этого он неохотно пожал им руки и провел через пост охраны.
– Сегодня утром я говорил с детективом Муром, – начал Уордлоу, когда они шли по коридору.
– Мы сообщили ему, что летим на встречу с вами, – сказала Джейн.
– Он сказал, что вам можно доверять. – Уордлоу полез в карман за ключами, но вдруг замер и взглянул на посетителей. – Мне нужно было узнать, кто вы такие, поэтому я наводил справки. Значит, вы понимаете, что происходит.
– На самом деле мы совершенно не в курсе, – возразила Джейн. – Мы как раз пытаемся разобраться.
– Да? – Уордлоу усмехнулся. – Ну, тогда мы друзья по несчастью. – Он открыл дверь и пригласил их в маленький конференц-зал. На столе стояла картонная коробка с папками, помеченная номером дела. Уордлоу показал на нее. – Видите, сколько у нас материалов. Я не смог все скопировать. Муру я отослал только то, что счел самым важным на сегодняшний день. Это дело с самого начала дурно пахло, и мне нужно быть полностью уверенным в тех, кто увидит эти материалы.
– Может, вам нужны еще какие-нибудь рекомендации? – вспылила Джейн. – Что ж, пожалуйста, поговорите с любым полицейским из нашего отдела. Они все обо мне знают.
– Речь не о вас, детектив. С копами у меня нет проблем. А вот с ребятами из Бюро... – Он посмотрел на Габриэля. – ...вынужден держать ухо востро. Особенно с учетом того, что здесь творится.
Габриэль ответил холодным непроницаемым взглядом. Это выражение лица было хорошо знакомо Джейн со дня их первой встречи. Оно помогало Габриэлю держать людей на расстоянии.
– Если у вас есть сомнения насчет меня, детектив, давайте обсудим это сразу, а потом уж перейдем к делу.
– Почему вы здесь, агент Дин? Ваши люди уже изучили все наши материалы.
– Что, ФБР и здесь подсуетилось? – изумилась Джейн.
Уордлоу взглянул на нее.
– Они попросили копии всех документов. Каждой бумажки из этой коробки. Якобы они не доверяют нашей криминалистической лаборатории, поэтому привезли своих специалистов для изучения вещественных доказательств. Федералы все осмотрели. – Детектив снова повернулся к Габриэлю. – Если у вас есть вопросы, почему бы вам не обратиться к своим коллегам?
– Поверьте мне, я ручаюсь за агента Дина, – сказала Джейн. – Я его жена.
– Да, Мур мне говорил. – Уордлоу рассмеялся и покачал головой. – Федерал и коп. По мне, это все равно что кошка замужем за собакой. – Он полез в коробку. – Ладно, вот то, что вы просили. Следственные материалы. Протоколы осмотра места преступления. – Он доставал папки одну за другой и выкладывал их на стол. – Отчеты из лабораторий, протоколы вскрытия. Фотографии жертв. Ежедневные отчеты. Пресс-релизы, вырезки из газет... – Он остановился, словно вдруг что-то вспомнил. – У меня есть еще кое-что интересное для вас, – сказал он и направился к двери. – Сейчас принесу.
Вскоре он вернулся с видеокассетой.
– Я держу ее у себя в столе на замке, – пояснил он. – Поскольку в этой коробке рылись федералы, я подумал, что лучше сохранить кассету в надежном месте. – Он подошел к шкафу и вывез оттуда столик с телевизором и видеомагнитофоном. – Поскольку мы находимся недалеко от Вашингтона, нам иногда приходится сталкиваться с делами, которые... отдают политическими проблемами, – признался он, разматывая шнур. – Знаете, народные избранники иногда пошаливают. Несколько лет назад погибла жена сенатора – ее "Мерседес" перевернулся на дороге. Проблема была в том, что мужчина, сидевший за рулем, не был ее мужем. Хуже того, тот парень работал в русском посольстве. Вы бы видели, с какой скоростью ФБР село нам на хвост. – Он подключил телевизор и обернулся к посетителям. – С этим делом у меня возникает ощущение дежа-вю.
– Вы думаете, здесь пахнет политикой? – поинтересовался Габриэль.
– Вам известно, кто является настоящим владельцем того дома? Нам понадобилось несколько недель, чтобы выяснить это.
– Дочерняя компания "Баллентри".
– Это и есть политика. Речь идет о неком Голиафе из Вашингтона. Большом друге Белого дома. Крупнейшем военном подрядчике. В тот день я и понятия не имел, во что ввязываюсь. Пять убитых женщин уже ЧП. А если добавить сюда политику, вмешательство ФБР – черт возьми, можно готовиться к досрочному выходу на пенсию. – Уордлоу вставил кассету в магнитофон, взял пульт управления и нажал на кнопку воспроизведения записи.
На телеэкране замелькали запорошенные снегом деревья. Был ясный день, и лед искрился на солнце.
– Звонок в службу девять-один-один поступил около десяти утра, – пояснил Уордлоу. – Звонил мужчина, назвать себя отказался. Просто хотел сообщить: что-то случилось в доме на Дирфилд-роуд и просил прислать наряд полиции. На Дирфилд-роуд домов не так много, так что полицейскому патрулю не составило труда отыскать это здание.
– Откуда был сделан звонок?
– Из таксофона, который находится примерно в тридцати километрах от Эшбурна. Отпечатки, которые мы сняли с телефонной трубки, не помогли нам установить личность звонившего.
На телеэкране возникло несколько припаркованных автомобилей. На фоне гула мужских голосов выделился голос оператора, который начал комментировать:
– Сегодня четвертое января, съемка начата в одиннадцать часов тридцать пять минут. Адрес дома – Дирфилд-роуд, девять, Эшбурн, штат Вирджиния. Присутствуют детектив Эд Уордлоу и я, детектив Байрон Макмэон...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: