Мелинда Ли - Побереги силы
- Название:Побереги силы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-119565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Побереги силы краткое содержание
Морган Дейн и Ланс Крюгер готовятся к свадьбе, но Шарп подключает их к поискам пропавшей журналистки. Втроем они пытаются воссоздать последние часы Оливии до исчезновения. Они должны найти ее, пока не стало слишком поздно.
Чем больше детективы углубляются в жизнь Оливии, тем мрачнее становится картина. Как связаны два хладнокровных убийства и новое расследование журналистки? При чем здесь самоубийство одного из клиентов Морган? И самый главный вопрос: смогут ли они найти Оливию живой?
Время почти на исходе, и когда опасность подкрадывается к Морган и Крюгеру, они понимают, что могут стать следующими жертвами.
Побереги силы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кто-то здесь недавно был, — Шарп без колебаний ринулся вниз по ступенькам. И направил фонарик на отпечатки подошв. — Похоже, все эти следы оставила одна и та же пара сапог.
Ланс последовал за шефом, подсвечивая себе путь своим фонариком. Все подвальное помещение разделялось перегородками на несколько зон для хранения. В первой на полках теснились пыльные коробки. На одних было написано «Рождественские украшения», на других «Трофеи Эрика в Младшей Лиге».
Ланс приподнял крышки нескольких коробок. Похоже, надписи соответствовали действительности.
Они прошли в следующую зону — огромную кладовку с полками, этикетки на которых свидетельствовали о том, что семейство Оландеров некогда хранило большое количество нескоропортящихся продуктов. От былых запасов остались коробка с сухими пайками, да несколько стеклянных банок с завинчивающимися крышками — домашние заготовки томатов и персиков.
В последней зоне Шарп и Ланс обнаружили четыре старых больших и невысоких квадратных чемодана.
— Как ты думаешь, что в них? — остановился перед одним из чемоданов Шарп, изучая висячий замок с ключом на его крышке.
Все чемоданы покрывал толстый слой пыли и паутины, а бетонный пол вокруг них — тонкий слой грязи; следов на нем не было.
— Не похоже, чтобы кто-то приближался к ним в последнее время. Но есть только один способ это проверить. Мы уже совершили и взлом, и проникновение. Надо довести дело до конца, — подошел ко второму чемодану Ланс. В кармане куртки у парня лежал его собственный набор отмычек.
— Верно мыслишь, — одобрил помощника Шарп.
Чемодан был старый, а замок простой. Ланс вскрыл его меньше, чем за полминуты.
Приподняв крышку своего чемодана, Шарп тихо присвистнул. И также тихо выругался:
— Вот черт!
Ланс заглянул внутрь его чемодана. Он был доверху набит винтовками.
— Это АР-15, — пробормотал Шарп.
Ланс поднял крышку своего чемодана. В нем хранились коробки с пулями.
— Здесь достаточно амуниции, чтобы вооружить небольшой отряд ополченцев. В третьем чемодане было еще больше оружия, а четвертый был доверху заполнен бронежилетами и противогазами.
Шарп махнул рукой над чемоданами:
— Что, черт возьми, Оландер со всем этим делает?
— Не знаю, — опустил крышку своего чемодана и снова запер его Ланс. — Но Оливии здесь нет.
Коротко кивнув, Шарп вернул свой в исходное состояние:
— Пистолетные рукоятки на этих винтовках нелегальные.
В штате Нью-Йорк разрешения на владение длинноствольным ружьем не требовалось, но некоторые детали на полуавтоматических винтовках были запрещены.
— Как и эти высоковместительные магазины, — добавил Ланс. Да и такое количество оружия было сильно подозрительным. — Надо бы сообщить Стелле.
— А как мы объясним ей свою находку?
— Хороший вопрос, — ухмыльнулся Ланс. — Надо бы что-то придумать. Ей ведь придется связаться с бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.
Это федеральное агентство не могло не заинтересоваться контрабандой огнестрельного оружия.
— Ты прав, — со вздохом признал Шарп.
Ланс вышел на улицу и заморгал от дневного света. Даже пасмурный день казался ярким в сравнении с подвальной темнотой. Они заперли наружную дверь и вернулись к «Приусу».
— Может, моя мама нароет какой-нибудь грязи на Оландера, — скользнул на пассажирское сиденье Ланс. Парень вытащил из кармана мобильник и проверил сообщения. Он пропустил эсэмэску от Морган! Он был настолько сфокусирован на поиске, что даже не почувствовал вибрации.
— Он в чем-то по уши замешан, — завел мотор Шарп.
Ланс прочитал сообщение Морган. И в груди у него все похолодело:
— Мистер Оландер в нашем офисе!
— Вот черт, — развернул автомобиль Шарп. — Мне не нравится, что Морган с ним наедине.
Лансу тоже это не нравилось. Он набрал номер Стеллы и включил громкую связь:
— У меня есть для тебя конфиденциальная информация.
В ответ послышался вздох.
— Может, мне лучше перезвонить тебе из таксофона? — посчитал нужным уточнить Ланс. Только найдет ли он хоть один работающий?
— Да говори уж, — в голосе Стеллы прозвучала усталость.
— В подвале дома Оландеров хранятся чемоданы с винтовками и амуницией.
— И откуда вам это известно?
— Нам сообщил об этом анонимный источник, — предположил Ланс.
— Не бери в голову, я не хочу знать подробности. Полагаю, вы не нашли там следов Оливии?
— Нет, — выдохнул Ланс.
— Ладно, — сказала Стелла. — Я позвоню в Бюро огнестрельного оружия и взрывчатых веществ в Олбани.
— У меня там есть знакомый, — встрял Шарп. У него имелись знакомые во всех местных правоохранительных органах. — Может, мне ему позвонить?
— И кто же это? — поинтересовалась Стелла.
— Райан Абрамс, — ответил Шарп.
— Я слышала о нем, — сказала Стелла. — Но мы с ним незнакомы.
Райан работал в Бюро уже пятнадцать лет. Когда Шарп служил в полиции Скарлет-Фоллз, они вместе вели два дела, связанные с незаконной продажей оружия.
— Хорошо, — согласилась Стелла. — Позвоните ему. И постарайтесь больше не нарываться на неприятности, — судя по тону, Стелла не слишком-то верила, что им это удастся.
— Постараемся, — покосился Ланс на шефа, сжимавшего руль до белизны в костяшках пальцев. Если Оливия не найдется в скором времени, удержать Шарпа от опасностей будет намного труднее.
Связь прервалась, и Ланс опустил свой мобильник:
— Может, Бюро пришлет своего агента.
— Чтобы обосновать необходимость и получить ордер на обыск, одного анонимного заявления о пушках, найденных в частном владении, будет недостаточно, — сказал Шарп. — А кроме этих пушек, нам больше нечем прижать Оландера.
— Но я не могу себе представить ни одного законного основания, по которому фермер-молочник хранил бы у себя столько оружия и амуниции.
— Может, он нелегальный торговец оружием? — предположил Шарп, отъехав от дома Оландера.
— Не знаю. Судя по всему, винтовки пролежали в подвале какое-то время. По-моему, ни один торговец оружием не захочет подставляться, складируя у себя нелегальный товар на долгий срок. Он будет стараться продать его как можно быстрее.
Шарп свернул на автостраду:
— Может, Оландер — коллекционер?
Ланс ткнул своим большим пальцем через плечо в заднее стекло:
— Это не коллекция. Это арсенал.
Глава пятнадцатая
«Ты же вооружена!» — напомнила себе Морган. Но даже будь она безоружной, она же из семьи копов! Ее учили постоять за себя с малых лет. Морган не прельщал неоправданный риск, но сносить оскорбления этого человека она не собиралась.
Придав своему лицу такое же выражение, как при перекрестном допросе, Морган оценила состояние мистера Оландера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: