Мелинда Ли - Побереги силы
- Название:Побереги силы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-119565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Побереги силы краткое содержание
Морган Дейн и Ланс Крюгер готовятся к свадьбе, но Шарп подключает их к поискам пропавшей журналистки. Втроем они пытаются воссоздать последние часы Оливии до исчезновения. Они должны найти ее, пока не стало слишком поздно.
Чем больше детективы углубляются в жизнь Оливии, тем мрачнее становится картина. Как связаны два хладнокровных убийства и новое расследование журналистки? При чем здесь самоубийство одного из клиентов Морган? И самый главный вопрос: смогут ли они найти Оливию живой?
Время почти на исходе, и когда опасность подкрадывается к Морган и Крюгеру, они понимают, что могут стать следующими жертвами.
Побереги силы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Двадцать девять. Тридцать.
Шарп начал считать быстрее.
Глава тридцать девятая
Под дощатым настилом причала Оливия дрожала всем телом в ледяной воде озера. Его дно было вязким и скользким под ее босыми ногами.
По причалу затопали сапоги. Он зашел в сарай. Слава богу, ей хватило ума передумать и не спрятаться там! А то он бы ее уже нашел…
Звуки шагов приблизились. Ее пульс резко участился. Ей захотелось убежать, но бежать было некуда. У причала не было привязано ни одной лодки. Да и ветра, чтобы пуститься в плавание, тоже. Тело Оливии оставалось недвижным, но сердце колотилось в груди, словно дикая птица в плену цепкой клетки.
Инстинктивно ей хотелось задержать дыхание, но она понимала: это может спровоцировать приступ кашля. И Оливии оставалось только молиться — чтобы плеск воды и дальше заглушал ее хрипы. Пока она не закашляется, он ее не найдет.
— Где ты? — пронесся над водой его злобный голос. — Клянусь, чем дольше ты будешь от меня прятаться, тем сильнее я заставлю тебя страдать!
От этих слов по телу Оливии побежали колкие мурашки. Но она не пошевелилась. Мог ли он услышать, как клацали ее зубы? А руки беглянки, обвивавшие сваи дока, уже начинало сводить.
Давай! Нет! Не двигайся !
Как бы дискомфортно ей ни было, ей нельзя было шевелиться. Шаги приблизились. Чтобы поменьше хрипеть, Оливия задышала часто и поверхностно. Она подняла глаза вверх. И разглядела между досками настила его подошвы.
Так близко…
Сердце забилось о ребра с такой силой, что Оливия испугалась: как бы он не услышал его стук! В горле запершило от рвущегося наружу кашля. Сглотнув, Оливия сосредоточилась на дыхании. Дыши чаще, но ровнее!
Пожалуйста, нет!
Холод обжигал ее кожу, норовил проникнуть до самых костей. Зубы застучали еще громче. Тело медленно, но верно немело. Руки и ступни уже казались ей ледышками. Как она сможет держаться за сваи, если не будет чувствовать рук?
Только не двигайся!
Медленно-медленно, но шаги начали удаляться. Оливия превратилась в ожидание. Ему нужно время, чтобы пересечь каменистый берег и вернуться на тропку в лесу.
Ее руки заскользили по мокрым сваям. А ее ноги засосал вязкий ил. Холод сомкнулся над ее головой. Несколько секунд она покачивалась на мутной воде. А потом снова поджала ноги. Но она успела вынырнуть и сплюнуть.
А вдруг он услышал?
Оливия напрягла слух, но шагов больше не услышала. Он ушел? Или поджидал, когда она себя обнаружит? Она не могла дольше ждать. Еще немного, и она вообще не сможет шевелиться. Тело перестанет ей повиноваться. И она захлебнется и утонет.
Оливия отпустила сваи; ее руки безвольно упали; голова снова ушла под воду. Холодная вода обожгла ей глаза. Нет, она не готова была умирать! Ее инстинкт самосохранения взбунтовался, и ноги последовали его примеру. Она снова всплыла. Барахтаясь в воде, Оливия хватала ртом воздух, пытаясь обозреть берег, а водоросли нежно ласкали ее лицо.
На берегу никого не было, но Оливия ощущала чье-то присутствие. На коже снова проступили мурашки. Кто-то наблюдал…
Где же он?
Может, ей повезло и он вернулся искать ее в лес? Может, он не услышал, как она чуть было не захлебнулась?
Оливия нащупала практически бесчувственными ступнями дно и попыталась пойти к берегу. Озеро не отпускало ее; водоросли обвивали икры, камыши хлестали по ногам. Споткнувшись о камень, Оливия пошатнулась. Вытянув руки и ноги, она восстановила равновесие и поплыла вдоль причала вперед. Она еще могла плыть!
Впереди была суша. Но что потом? Она промокла, наверняка переохладилась, и приступ астмы казался уже неминуемым. Даже стоя неподвижно, она почти не могла дышать. Разве она убежит? Да и куда?
Протянувшаяся от причала рука схватила ее за локоть:
— А ну, выходи из воды, сука!
Оливия попыталась сопротивляться, но он вытащил ее из озера. Недостаток кислорода лишил ее энергии. И даже паника, бушевавшая внутри, не могла придать ей сил, чтобы отбиться. Она шлепнулась на причал как тряпичная кукла. Нога ударилась о дерево, он протащил ее по настилу, а потом вдруг остановился и погрозил ей пальцем:
— Я потратил много времени на погоню за тобой. Ты что, думала, что сможешь убежать?
Нет, она так уже не думала…
Уровень кислорода в ее легких упал до минимума, панику сменила грусть. Она больше никогда не увидит своих родных и Линкольна. Ее жизнь кончена, а в ней столько осталось недоделанного и недосказанного! Ее легкие стали тверже тисков. Оливия едва втягивала в них воздух — ровно столько, чтобы не потерять сознание. Она не могла сопротивляться. И бежать тоже не могла.
Она была в его власти…
Глава сороковая
В черно-белой палитре своих очков ночного видения Ланс наблюдал за тем, как неизвестный мужчина — возможно, Стивен Хольгерсен — вытащил на причал тело женщины. Она — явно обессиленная — упала на руки и колени. Кто эта женщина? Оливия?
Женщина была такого же роста и сложения. Скрывшаяся, было, за тучей луна осветила озеро, и Ланс ее разглядел. Оливия!
Парень испытал невероятное облегчение.
Она жива!
Ланс тут же отправил Морган короткое сообщение с просьбой позвонить на 911 и вызвать на озеро подмогу.
Опустив мобильник в карман, Ланс достал пистолет. Если Морган получила его эсэмэску и вызвала подкрепление, отряд экстренного реагирования доберется до въезда на территорию лагеря только через двадцать минут. А потом полицейским Редхейвена или людям шерифа округа Рэндольф придется их еще искать. Сколько им потребуется на это времени, одному Богу ведомо. Им с Шарпом придется действовать самостоятельно. В лучшем случае подкрепление подоспеет, когда их противостояние с похитителем уже закончится. Только вот чем?
Ему надо подкрасться к Стивену. Ланс снял очки и положил их на землю у корней дерева. Внимание Хольгерсена было сосредоточено на Оливии, стоявшей перед ним на коленях. Ланс прополз по берегу и спрятался за сараем. Выглянув, он увидел Шарпа, приближавшегося с другой стороны. Выскользнув из-за сарая, Ланс плавно погрузился в воду; над поверхностью озера осталась только его голова.
Оливия и Стивен находились уже в самом конце настила, примерно в сорока футах от них. Ланс поплыл вдоль причала — медленно, стараясь, не делать громких всплесков. Преодолев футов двадцать, Ланс вздернул подбородок и обозрел причал.
Все еще стоя на четвереньках, Оливия кашляла, сплевывая воду на дощатый настил. С ее длинных темных волос стекала вода. Пижама была мокрой насквозь. Плечи сгорбились в поражении. С более близкого расстояния Ланс смог разглядеть на ее лице синяки.
— Ты думала, что слишком умная? Спряталась в воде и я тебя не найду? — Стивен дернул Оливию за волосы. — А теперь ты считаешь себя умной?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: