Блейк Пирс - Глухой переулок
- Название:Глухой переулок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Глухой переулок краткое содержание
Старые школьные подруги, которые почти разменяли четвертый десяток, возвращаются в свой родной городок, чтобы вырастить детей и восстановить общение, потерянное двадцать лет назад. Во время встречи, посвященной двадцатой годовщине выпуска из школы, всплывают старые воспоминания, обиды, предательства и тайны, открывая затянувшиеся раны. В ту же ночь их бывшую королеву бала находят мертвой в собственном доме.
В этом, казалось бы, идеальном для жизни городке прошлое постоянно преследует настоящее, и буквально каждый житель становится подозреваемым.
Удастся ли Хлои раскрыть убийство, борясь с собственными демонами и пытаясь освободить отца из тюрьмы?
Тяжелый психологический триллер с неординарными персонажами, атмосферой маленького города и душераздирающей тайной ГЛУХОЙ ПЕРЕУЛОК – книга № 3 из новой захватывающей серии «Загадки Хлои Файн», которая заставит вас листать страницы до поздней ночи.
Глухой переулок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Видимо, у ее подруг не было желания делиться такими подробностями, – произнесла Хлои. – Не хотели плохо говорить о погибшей подруге.
– Либо так, либо они просто были не лучше, – ответил Скотт. – Они ведь старались не сильно отличаться от своей королевы.
На данный момент они просмотрели чуть больше трех часов видео. Хлои поднялась на ноги, стараясь не перенапрягать мышцы. Скотт сварил кофе прямо в помещении студии и угостил ее. Теперь ей приходилось следить за передвижениями не только Лорен Хилард, но и Джейсона Мортона. Несколько раз он подходил к выходу и просто шатался возле двери. Возможно, разговор с Лорен настолько вывел его из себя, что он захотел уйти. А может продолжал испытывать неловкость.
Но затем он неспешно вернулся к остальным. Как только он приблизился, Лорен тут же вышла на танцпол. Она танцевала рядом с группой из четырех или пяти друзей, не особо двигаясь, но все же не покидая их. Примерно на полпути к дальней стене, делая вид, что болтает с несколькими знакомыми, остановился Джейсон Мортон. То, как он уставился в сторону Лорен, было видно очень хорошо. С камеры, висевшей все же на расстоянии, казалось, будто он готов был просверлить в ней дыру одним лишь взглядом.
Следующие полчаса ничего не показали. Лорен с подругой подошли к бару. Джейсон, который не сводил с нее глаз, также проследовал за ними. Заметив, что они движутся быстрее, он ускорился. Когда они поравнялись, Мортон что-то ей сказал. Затем он снова попытался приблизиться к ней, но Лорен отошла и что-то резко ответила прямо ему в лицо, сильно размахивая при этом руками. Несколько человек вокруг рассмеялись. Джейсон опустил взгляд, отвернулся и быстро направился в дальний конец зала. Когда он подошел к выходу, сомнений не оставалось. Пнув дверь изо всех сил, он покинул вечеринку.
– Вы в курсе, Джейсон Мортон далеко отсюда живет? – спросила Хлои.
– Не в городе. Он переехал в маленькую дыру под названием Ловетт. Примерно полчаса езды от Барнс-Поинта.
Хлои взглянула на часы. Время приближалось к часу ночи. Она обдумала варианты, пытаясь понять, стоит ли им ждать до утра. Интуиция говорила ей продолжать, действовать незамедлительно.
– Что вы можете рассказать нам о нем? – поинтересовалась Хлои.
– На самом деле, сказать особо нечего. Он из тех, кто закончил школу лишь для того, чтобы поставить галочку. С тех пор он занимался всякой мелочью. Работал продавцом в продуктовом магазине, поваром в бургерной в городе, а сейчас он специалист по запчастям в компании «Barnes Point Advance Auto Parts». Конечно, мест работы у него было гораздо больше, но об этих я знаю наверняка.
– У него бывали проблемы с законом? – спросила Роудс.
– Знаете что, – произнес Скотт так, словно до него вдруг что-то внезапно дошло. – До меня доходили слухи, что несколько лет назад его выперли из стрип-клуба в Ричмонде. Вроде он пару дней просидел в изоляторе. В местном, наверное. Он всегда держался сам по себе. Так было даже в школе. Именно поэтому слух о том, что они с Лорен Хилард развлекались на заднем сидении, кажется полной чепухой. Черт… Может поэтому он так долго продержался.
– Вряд ли вы в курсе, где он живет в Ловетте?
– Извините, но нет.
Роудс последовала примеру Хлои и поднялась на ноги. Она зевнула и с завистью посмотрела на чашку кофе, который пила ее напарница.
– Мистер Ламбаст, спасибо большое за помощь.
– Хотите, чтобы я досмотрел до конца на случай, если вдруг всплывет что-то еще?
– Это будет неоценимой помощью, – кивнула Хлои. – Спасибо за предложение.
Она допила остатки своего кофе, поставила чашку на стол и направилась к выходу из дома Скотта.
– Поедем прямо сейчас? – спросила Роудс.
– Не вижу смысла. Съездим в участок, проверим, что у нас есть на этого Джейсона Мортона, уточним адрес и встретимся с ним, веселым и отдохнувшим, с утра.
– Тебе не кажется, что это слишком легко? – поинтересовалась Роудс, усаживаясь в машину.
– Слишком легко что?
– Ну, эта небольшая перепалка в баре. Лорен была окружена людьми. Вокруг собралась целая аудитория. Она просто устроила шоу. На свое поведение она получила вполне ожидаемую реакцию. И, по словам Скотта, именно так она себя и вела в период учебы. Она слишком легко приняла на себя роль той самой девушки, если хочешь знать мое мнение.
Хлои лишь кивнула. Данная мысль показалась ей слишком глубокой. Вполне возможно, Лорен смогла обмануть лишь избранных, заставив их подумтаь, что полностью изменилась со времен окончания школы. Все это было не более чем управление имиджем. Раз так, то что же она скрывала под маской дружелюбия?
ГЛАВА 23
Хлои остановила машину на подъездной дорожке дома Джейсона Мортона в семь часов утра. Парень проживал в простом одноэтажном доме со своим двором, который нуждался в срочном ремонте. Казалось, этот дом стоял здесь уже далеко не первое десятилетие, передаваясь членами семьи по наследству, либо просто был продан теми, кто отправился на поиски более приятного места.
Роудс, занявшая пассажирское кресло, бросила тонкую папку с делом Джейсона Мортона на заднее сидение. Скотт Ламбаст не ошибся: в Департаменте полиции Барнс-Поинта на Джейсона практически ничего не было. Три года назад его вызывали для допроса по поводу случая сексуального насилия в придорожном баре Барнс-Поинта «Нелли». Волей судьбы, еще одним подозреваемым в том деле оказался Себастьян Фоллен. В конце концов, ни одному из них не было предъявлено обвинение, хотя в деле стояла пометка, что имя Джейсона всплывало при аналогичных обстоятельствах несколько лет назад, но и тогда его отпустили.
Также в архиве упоминался инцидент в стрип-клубе Ричмонда. Судя по всему, Мортон распускал руки, приставая к нескольким танцовщицам. Когда его попытались приструнить, он толкнул одну из девушек. Охрана скрутила его и вывела из бара. Пока ехала полиция, Джейсон пытался перебороть охранников, за что его и задержали на тридцать шесть часов.
– Лично я не вижу ничего такого, чтобы намекало на убийцу, – заметила Роудс, кивая на документы, которые только что бросила на заднее сидение.
– Нет, но… о чем-то все же это говорит, – ответила Хлои.
Они вылезли из машины и направились к входной двери по треснутому тротуару. Роудс постучалась. Глухой стук эхом раскатился по улице, показавшись настоящим громом в утренней тишине. Изнутри послышалась небольшая возня и, спустя несколько секунд, раздался щелчок, оповестив их о том, что дверь открылась.
В проеме появился мужчина с уставшим и растерянным видом. На его лице виднелась тонкая бородка, а каштановые волосы находились в полном беспорядке. Хлои предположила, что они его разбудили.
– Вы кто? – спросил он прямо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: