Блейк Пирс - Глухой переулок
- Название:Глухой переулок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Глухой переулок краткое содержание
Старые школьные подруги, которые почти разменяли четвертый десяток, возвращаются в свой родной городок, чтобы вырастить детей и восстановить общение, потерянное двадцать лет назад. Во время встречи, посвященной двадцатой годовщине выпуска из школы, всплывают старые воспоминания, обиды, предательства и тайны, открывая затянувшиеся раны. В ту же ночь их бывшую королеву бала находят мертвой в собственном доме.
В этом, казалось бы, идеальном для жизни городке прошлое постоянно преследует настоящее, и буквально каждый житель становится подозреваемым.
Удастся ли Хлои раскрыть убийство, борясь с собственными демонами и пытаясь освободить отца из тюрьмы?
Тяжелый психологический триллер с неординарными персонажами, атмосферой маленького города и душераздирающей тайной ГЛУХОЙ ПЕРЕУЛОК – книга № 3 из новой захватывающей серии «Загадки Хлои Файн», которая заставит вас листать страницы до поздней ночи.
Глухой переулок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы – Джейсон Мортон, верно? – уточнила Хлои.
– Да. Теперь ответьте на мой вопрос. Кто вы такие?
Они одновременно, будто тренировались заранее, вытащили свои удостоверения личности.
– Агенты Файн и Роудс, ФБР. Мы хотели бы пообщаться с вами по поводу Лорен Хилард.
– Лорен Хилард? – переспросил он так, словно это его удивило. – Какого черта?
– Хотели уточнить, о чем вы общались на вечере встречи выпускников на прошлой неделе.
Глаза Джейсона расширились. Он выглядел так, словно кто-то только что прочитал его мысли или же предсказал судьбу. Мужчина явно никак не ожидал, что кто-то заметил их с Лорен общение на вечеринке.
– Мы можем войти, мистер Мортон? – уточнила Роудс.
– Нет, я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
– Понимаю, – произнесла Хлои. – Но прошу вас учесть, что недавно у нас уже был один подозреваемый в Барнс-Поинте, который отказался впускать агентов в свой дом. Все закончилось его помещением в комнату для проведения допросов, и в результате мы все равно получили то, что хотели. Поэтому я спрошу снова… Мы можем войти?
– Видимо, мне стоит согласиться, – кивнул он. Джейсон медленно отступил, явно чувствуя себя некомфортно, пока гости проходили внутрь. – Я только проснулся, и внутри царит полный хаос.
– Я видела и хуже, – заметила Хлои, как только они прошли в дом. Входная дверь вела прямо в гостиную, которая пахла как пригоревший бекон. Прилегающая кухня нуждалась в генеральной уборке, хотя находилась в гораздо лучшем состоянии, нежели казалось снаружи.
– Мистер Мортон, я избавлю вас от лишних раздумий, – добавила она. – Нам известно, что вы общались с миссис Хилард на вечере встречи, как минимум, дважды. Один разговор произошел в баре, прямо перед тем, как вы буквально сбежали оттуда. Также нам известно, что во времена учебы в школе, миссис Хилард распускала о вас слухи. Поэтому попрошу вас отвечать на наши вопросы честно: что было сказано во время тех двух перепалок?
Джейсон медленно сел на диван, хмурясь, словно ребенок, которого заставили вспомнить что-то очень неприятное.
– Мне нечем гордиться, но в первый раз я подошел к ней поздороваться и уточнить, можем ли мы оставить прошлое в прошлом. Но все быстро переросло во флирт. И я просто поинтересовался, не хочет ли она уйти оттуда. А затем она показала свое лицо… Назвала меня кличкой, которую я получил в школе именно из-за нее.
– Это стало результатом слухов, которые она распустила о вас? – поинтересовалась Хлои.
– Да. Меня прозвали «скребком». Мило, правда?
– Мистер Молтон, она когда-либо вела себя чересчур жестко по отношению к вам в старших классах?
– Да, вела. Она делала все возможное, чтобы унизить меня. Скребок… Эта глупая кличка все еще преследует меня. Раз вы в курсе о том, что мы общались на вечере встречи, то должны также знать, что она оттолкнула меня, снова обозвала Скребком, и все вокруг разразились смехом. Прошло двадцать лет, а эти сопляки так и не выросли.
– А вы…
Вопрос Хлои был прерван звонком телефона Джейсона. Стационарного телефона.
– Прошу прощения, – сказал он. – Это мой начальник. Он должен позвонить и сообщить, когда мне сегодня выходить на работу. Не возражаете?
– Конечно, – кивнула Хлои.
Джейсон отступил на кухню и ответил на звонок. Он встал за углом, который вел в коридор, натянув телефонный провод. Хлои прислушалась, чтобы убедиться, что подозреваемый действительно разговаривает с начальством.
– Хлои, – одними губами прошептала Роудс.
Хлои обернулась и увидела, что напарница кивает ей в сторону маленького поцарапанного столика, стоящего у дивана. На нем лежало несколько журналов: один из последних выпусков «Sports Illustrated», версия для пловцов, и региональная газета Барнс-Поинта. Была видна лишь ее часть, но этого оказалось достаточно, чтобы Хлои смогла прочитать начало заголовка и понять, о чем суть статьи. Взяв газету, она прочла название целиком, а также увидела небольшую статью на половину первой страницы.
«Убийство Лорен Хилард так и не раскрыто. Над делом работает ФБР».
Хлои так и не удалось вчитаться в текст. Доставая газету из-под журналов, она зацепила что-то еще. Это оказалась фотография, снятая на Полароид, на которой была изображена блондинка не старше восемнадцати лет, если даже не моложе. Девушка была полностью голой, лежала на спине, согнув и раздвинув ноги, и мастурбировала.
Хлои отодвинула газету и нашла еще пару подобных снимков. На всех была изображена одна и та же девушка. Один снимок был сфокусирован на ее голой груди, другой – на ягодицах.
Модель была блондинкой и ее лицо казалось ужасно знакомым.
Этой девушкой была Лорен Хилард… Только намного моложе.
– Что, черт возьми, вы тут делаете? – спросил Джейсон, замерев на кухне с трубкой в руках.
Хлои достала пистолет и направила его на Мортона. Она чувствовала, что может слегка перегибать палку и слишком рано начать выстраивать предположения, но руководствовалась в данный момент исключительно инстинктами. Казалось, все медленно, но верно шло к раскрытию дела.
– Мистер Мортон, уберите руки за голову. Вы арестованы по подозрению в убийстве Лорен Хилард.
– Вы смеетесь надо мной? – дрожащим голосом произнес он. – Вы, бл…
– Немедленно, мистер Мортон, – отрезала Хлои.
Джейсон Мортон сделал так, как от него требовалось. Его взгляд метался из стороны в сторону в попытке найти выход из сложившейся ситуации. Роудс подбежала к нему и быстро надела наручники. Подозреваемый так и не сказал ни слова, пока Хлои убирала свое оружие, а затем оба агента выводили его из дома.
Проходя через парадную дверь, Хлои с Роудс переглянулись. Этот взгляд был радостным, словно они говорили друг другу: «Черт возьми, мы же достали его из-под земли». Хлои была искренне довольна, ведь уже была готова победить любой ценой.
Более того, ей слишком хорошо было известно, что приятные, на первый взгляд, люди зачастую скрывают просто отвратительные поступки за маской идеальной жизни.
ГЛАВА 24
Сразу после ареста Джейсона Мортона, к нему домой отправились шериф Дженкинс и пара его подчиненных. Через пятнадцать минут они нашли коробку из-под обуви, целиком забитую аналогичными снимками. На всех фотографиях, точнее на более чем трех десятках, была изображена Лорен Хилард в возрасте семнадцати лет. Большая часть либо наводила на определенные мысли, либо же попросту была красноречивой.
– Они были прямо у кровати, – произнес Дженкинс, передавая снимки Хлои и сильно краснея. – Прямо там, никуда не спрятаны.
Она кивнула и взяла коробку, пролистав несколько фотографий. Увиденного было достаточно. Все это выглядело так, словно перед ней вывесили красную тряпку, которую она так давно искала. Чувство стыда? Или же все это было последней каплей для Джейсона Мортона, толчком к тому, что он хотел сделать еще во время учебы в старших классах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: