Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи
- Название:Минута до полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117483-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи краткое содержание
Спустя тридцать лет специальный агент ФБР Пайн, отчаявшись вырвать признание у маньяка, которого она считает похитителем Мерси, возвращается на место давней трагедии. Дом детства в городке Андерсонвилль, штат Джорджия – ее последняя надежда. Но личное расследование, сколь бы жизненно важным оно ни было, придется отложить. Здесь, в захолустье, где со времен «Унесенных ветром» не происходило ничего особенного, совершено крайне загадочное убийство: молодая женщина не просто жестоко лишена жизни, но и облачена после этого в антикварную свадебную фату…
Минута до полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это была идея Майрона. – Теперь в голосе Бритты появилось опустошение. – Он боялся, что у него могут возникнуть проблемы. Не думаю, что ваши родители что-то заметили.
Когда Пайн, которую переполняло отвращение, собралась уходить, Ларедо повернулся к Бритте.
– А у вашего мужа есть какие-нибудь хобби? – спросил он.
Пайн остановилась, дожидаясь ответа.
– Он любит машины, вы и сами видели. На мой взгляд, он тратит на них слишком много денег. Однако это его деньги.
– А он интересуется кино?
– Кино? Нет, пожалуй, нет.
– Он когда-нибудь ездил в Южную Флориду?
– В Южную Флориду? Я… нет, мне он про это ничего не говорил.
– А не может он сейчас там находиться?
– Он не говорил, что намерен куда-то лететь.
– Ваш муж взял с собой вещи, чтобы провести где-то ночь?
– Может быть. Но я еще не встала, когда он ушел.
– Вы слышали, как он уходил?
– Мы… спим в разных комнатах. Как вы знаете, он сова, а я рано ложусь спать.
– А на какой машине он уехал? Очевидно, не на «Пагани».
Бритта смутилась.
– Я не очень понимаю… Я… все машины в нашем гараже на месте. – Она положила руку на плечо Пайн. – Что здесь происходит?
– Я бы и сама хотела знать ответ.
Глава 67
На обратном пути в Андерсонвилль они попали в небольшую пробку, в которой собрались автофургоны, пикапы, внедорожники и даже один «Хаммер», на чьем боку изображены были лидеры Конфедерации с мемориального барельефа на Стоун-маунтин [45] Гора в Джорджии, недалеко от Атланты.
.
– Проклятье, что здесь происходит? – спросил Ларедо. – Вот уж никак не ожидал пробки в Андерсонвилле.
– Завтра ожидается реконструкция событий Гражданской войны. Будут маршировать армии.
– Я даже не думал, что она вызывает такой интерес.
– Ты на Юге. Здесь Гражданская война всегда будет оставаться важным событием. Ко всему прочему, она позволяет взрослым мальчикам поиграть в солдатиков.
– Понятно.
– На главной улице будет парад, потом имитация сражений Гражданской войны в субботу и воскресенье на территории Андерсонвилля.
Когда они вернулись в «Коттедж», то нашли Блюм в общем зале, где она стучала по клавишам своего лэптопа.
– Что вам удалось узнать о Майроне Прингле? – спросила она, подняв голову.
Они сели рядом и по очереди рассказали ей новости.
– Никогда бы не приняла его за продюсера порнофильмов, – призналась заметно удивленная Блюм.
– Я сомневаюсь, что Бритта в курсе, но она подтвердила, что мои родители находились у них в доме в ту ночь, когда Мерси похитили. Рано утром моя мать проснулась и побежала домой.
– Уверена, что она испытала настоящее потрясение.
– Ну, она сама виновата.
– Пожалуй, это слишком жесткая реакция, – заметил Ларедо, с беспокойством посмотрев на Пайн.
Пайн не стала отводить взгляда.
– Нет, слишком жестким стало ее дальнейшее поведение. Все эти годы мать могла рассказать мне правду, но она этого не сделала. И они солгали полиции. Они помешали расследованию, исказили место преступления. Полиция не сомневалась, что похититель забрался в дом через окно, они считали, что мои родители оставались внизу. Однако все происходило иначе.
– Я думаю, твоей матери и в голову не могло прийти, что такое случится, – тихо сказала Блюм.
– Да, Бритта сказала то же. Она также ее защищала.
– Я уверена, что Бритта ужасно страдает из-за того, что произошло с ее собственными детьми. Складывается впечатление, что она почти ничего не могла сделать, но мать всегда чувствует вину, когда с ее детьми случается что-то плохое. Сомнения в принятых решениях, «а если бы…» Это может поглотить целиком и полностью.
Пайн посмотрел на Блюм, и у нее на лице появилось раскаяние.
– Я совершенно не думала о чувствах Бритты, когда с ней разговаривала.
– Ну, ты была полностью сосредоточена на собственной ситуации. Большинство из нас поступают именно так.
– Мне интересно, что тогда происходило у Принглов – обычная вечеринка, или они собрались по другой причине?
– Ну, у каждой молодой пары были дети. Может быть, они по очереди ходили друг к другу в гости, пока дети спали. И в тот вечер твои родители пошли к Принглам.
– Обычное дело. Отправляешься в гости, оставляя детей одних.
– Наверное, они считали, что в Андерсонвилле ничего плохого произойти не может, – предположил Ларедо.
– А вот поди ж ты, произошло непоправимое, – резко ответила Пайн.
– Неужели ты думаешь, что это совпадение? – неожиданно спросила Блюм.
– Что?
– Что в ту ночь, когда твои родители решили отправиться на вечеринку к соседям, уложив дочерей спать, кто-то случайно зашел в ваш дом и едва не убил тебя, а потом похитил Мерси?
Пайн медленно и хрипло выдохнула.
– Он мог следить за домом, – предположила она.
– Я совершенно уверена, что он наблюдал за вашим домом. – В словах Блюм прозвучала такая убежденность, что Пайн бросила на нее странный взгляд, потом посмотрела на лэптоп.
– А тебе что удалось отыскать?
Блюм повернула к ней компьютер.
– После нашего последнего разговора я начала изучать мир мафии Нью-Йорка восьмидесятых годов прошлого века. Видишь этого парня?
Оба наклонились, чтобы посмотреть на крепкого мужчину в темном костюме. Он стоял на ступеньках перед зданием федерального суда города Нью-Йорка.
– Кто это? – спросил Ларедо.
– Бруно Винченцо.
– Бруно Винченцо? А какое он имеет отношение к моей семье?
Ларедо слегка сдвинул картинку вверх, и появилась надпись под фотографией.
– Винченцо являлся известным деятелем мафиозной семьи Кастеллано. Он был осужден, сдал нескольких человек, отправился в тюрьму, где уже через два месяца получил нож в сонную артерию за свое предательство. Он истек кровью до того, как ему успели оказать помощь, – сказал он.
Пайн в недоумении посмотрела на Блюм.
– Я слишком бестолковая, или тебе удалось что-то в нем увидеть?
– Барри Винсент? Бруно Винченцо? – сказала Блюм. – Ничего не замечаешь?
Пайн быстро пролистала статью.
– Да, но Винсент не мог быть Винченцо. Тут сказано, что он умер в тюрьме в восемьдесят седьмом году. А похищение Мерси произошло через два года.
– У Бруно был младший брат, Ито. Мне удалось найти и его фотографию, – ответила Блюм.
Она перешла на другой сайт.
– Но братья не выглядят похожими.
– Здесь имеется другое сходство, которое покажется тебе любопытным.
Она открыла сообщение, полученное по электронной почте.
– Я знаю, что ты попросила Макса Уоллиса поискать Барри Винсента. И когда узнала о существовании братьев Винченцо, позвонила ему. Он обратился в архив отдела транспортных средств, ему удалось найти Барри Винсента, и он прислал мне файл. Это была копия водительских прав, выданных в штате Джорджия в начале восемьдесят девятого. На имя Барри Винсента. Парня, который подрался с твоим отцом. Выглядит знакомым?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: