Карен Макманус - Один из нас – следующий
- Название:Один из нас – следующий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132865-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Макманус - Один из нас – следующий краткое содержание
Один из нас – следующий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Срочная новость: мы только что узнали, что ты его любишь. И не вздумай больше никого водить за нос! – Я шутливо толкаю ее в бок. – Приятной поездки. Как я поняла, у вас с Нейтом свои планы. А значит, увидимся на вечеринке.
Бронвин уходит. Я вижу из окна, как она летящей походкой устремляется к Нейту, как он спрыгивает с мотоцикла, ловит ее в объятия и начинает кружить, а потом с улыбкой отворачиваюсь. Пусть первый после воссоединения поцелуй состоится без свидетелей. И я говорю сама себе:
– Ну, вот и эндшпиль.
Глава 27. Мейв
Пятница, 27 марта
– Как назвать одним словом человека, который выслеживает того, кто выслеживает его друзей? – задумчиво спрашивает Нокс.
– Конгениальный сыщик, – отвечаю я, не отрываясь от ноутбука.
– Два слова. И оба ужасные.
Мы в Роландо-Виллидж, сидим в кафе за столиком у окна. Уже почти половина девятого. Бронвин с Нейтом, Луис на работе, мои родители на благотворительном вечере. Я поняла, что не в состоянии два часа шататься по дому в одиночестве, дожидаясь начала вечеринки у Эштон и Эли, и позвонила Ноксу. Ни о чем другом, кроме Злыдня, мы оба говорить не могли, а потому от разговоров решили перейти к действиям, а именно сели в машину и приехали сюда.
Кофе в этой забегаловке отвратительный, зато вид из окна отличный. Прямо напротив кафе тот самый дом, к которому привел нас Злыдень.
– Когда знаешь, что он дома, как-то спокойнее, – говорит Нокс. Синяя машина свернула на подъездную дорожку через несколько минут после нашего приезда. У нас на глазах Злыдень скрылся в доме и с тех пор не выходил.
– Согласна, – рассеянно отвечаю я, уставившись на экран. Ноутбук я захватила с собой, чтобы в конце концов открыть украденные у мамы Нокса документы. Нокс тоже взял компьютер и сейчас гуглит Дэвида Джексона – по-прежнему безрезультатно.
– Сколько времени у нас осталось, чтобы не опоздать на вечеринку к Эштон и Эли? А кстати, где она состоится? – спрашивает Нокс, после того как с шумом втянул через соломинку сразу полстакана спрайта.
– Ресторан «Талиа» на Чарлз-стрит. Минут двадцать еще в запасе.
– Замечательно. – Нокс разглядывает невзрачную обстановку. Стены кафе выкрашены в серый, вызывающий тюремные ассоциации цвет; столы и стулья словно из школьного кафетерия; разложенные на барной стойке образцы выпечки давно заветрились. Бариста, позевывая, стирает из меню на доске «горячий шоколад» и бросает в корзину для мусора пустую коробку «Суисс мисс». – Как думаешь, Фиби придет?
– Вряд ли. Она фактически переселилась в больничную палату. – Документ на экране внезапно открывается, и я торжествующе улыбаюсь Ноксу. – Есть! Первый файл расколола! А в нем… хм, кажется, не то. Материалы по поводу вынесения решения в пользу некоей компании «Уэбер Рид консалтинг груп», во Флориде. – Я бегло пролистываю несколько страниц и закрываю файл. – Ну что ж, перейдем ко второму документу.
– Отличная работа, Шерлок! – Нокс задумчиво потирает лицо рукой и смотрит в окно. – Добиться бы нам такого же успеха в установлении личности этого мерзкого типа. Сидим в двух шагах и до сих пор не знаем, кто он. А как там форум мстителей? Есть что-нибудь интересное? Или подозрительное?
Форум открыт у меня в другом браузере, и пока мы сидели в кафе, от «ПингМи» пришла пара уведомлений, однако для нас ничего полезного – обычный треп не знакомых мне участников.
– От Темного Духа ничего. Написал тот пост про Фиби и замолчал.
Нокс ерзает на стуле.
– Напомни, что он писал в той записке. Никаких инициалов или подписи не оставил?
– Нет, – решительно начинаю я. И осекаюсь. Записку я прочитала бегло и была притом не в лучшем расположении духа. – Хотя лучше еще раз проверить. – Я отрываюсь от компьютера, чтобы достать из сумки телефон. В этот момент на экране выскакивает заголовок «Соглашение, заключенное по поручению компании «Игл гранит корпорейшн», Истленд, Калифорния». – Я сделала фото. Вот, посмотри сам.
Нокс берет у меня телефон, прищуривается и вдруг смертельно бледнеет.
– Что. За. Черт. – И прежде чем я успеваю спросить, с чего он так завелся, добавляет: – Почему ты мне раньше не показала его послание?
Я в недоумении хлопаю глазами. Нокс, что, всерьез злится на меня?
– Да что ты такое говоришь?! Я зачитала тебе записку еще тогда, в «Контиго»!
– Это не то! – Нокс неумолим, и от решительного, не свойственного ему тона у меня начинает покалывать кожу на голове.
– Как не то? Ты же знаешь, что в записке.
– Но я не знал, как это выглядит !
– Не понимаю…
Нокс сует мне телефон, предупреждая очередной недоуменный вопрос:
– Я имею в виду шрифт. Шрифт выглядит как рукописный текст, хотя на самом деле он набран на компьютере. И я уже встречал подобное. В последней порции писем в адрес «Пока Не Будет Доказано». С угрозами убийством.
– Что-о?!
– Да. – Он кладет телефон на стол. – Погоди-ка… Сандип решил, что нити ведут к делу д’Агостиньо. Можно попробовать… У меня на гугл-диске кое-что есть. – Он разворачивает ко мне экран. – Вот таблица с информацией на всех, кто связан с делом д’Агостиньо. Поищем Дэвида Джексона. – Он вбивает имя в строку поиска, и мы оба перестаем дышать. Но дожидаемся лишь сообщения: «Результаты не найдены».
– Ищи просто Джексона.
На этот раз результат появляется мгновенно.
Полицейский Рэй Джексон. Проходит по делу как пособник сержанта Карла д’Агостиньо за соучастие в незаконном аресте семнадцати человек по сфабрикованным обвинениям в хранении наркотиков. Возраст: 24 года. Статус: заключен под стражу; дело передано в суд.
– Ага. Рэй Джексон. Может, родственник Дэвида Джексона?
– Может. – Нокс продолжает стучать по клавиатуре, буквально прилипнув глазами к экрану. – Подожди-ка… Я хочу проиндексировать средства массовой информации. Посмотрим, упоминают ли они эту фамилию. – Он замолкает на несколько минут, затем разворачивает ко мне ноутбук. – Нашел. Где-то в тексте статьи есть «Джексон» и «брат».
Экран заполняет фото из новостного сюжета: сержант д’Агостиньо приобнимает за плечо аккуратно одетого молодого человека с грамотой в руке.
– Я помню эту статью, – говорит Нокс. – Мы читали ее вместе с Бетани. О том, как д’Агостиньо вручал какую-то награду. – Он указывает на заголовок: «За неделю до своего ареста сержант Карл д’Агостиньо выразил благодарность студентам Университета Сан-Диего за отличные успехи в программе наставничества».
– Так, значит, все же д’Агостиньо. А что здесь пишут о Джексоне? – Мы оба наперегонки бросаемся перечитывать текст, но я оказываюсь проворнее. Я чуть не вскрикиваю, увидев нужную фамилию. – «По иронии судьбы, одним из неблагополучных в социальном плане молодых людей, участвовавших в программе, оказался младший брат Рэя Джексона, девятнадцатилетний Джаред, в прошлом году осужденный условно за мелкую кражу. По словам руководителей программы, Джаред Джексон был у них на хорошем счету и теперь работает на условиях неполной занятости в местной строительной компании». – Я поворачиваюсь к Ноксу. – А фото Рэя Джексона можно найти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: