Луиза Кэндлиш - Наш дом [litres]
- Название:Наш дом [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120940-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Кэндлиш - Наш дом [litres] краткое содержание
Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез.
Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается?
Фиона начинает собственное расследование. Она все еще надеется, что произошла какая-то ужасная ошибка, и даже не подозревает, что уже рискует собственной жизнью…
Наш дом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если честно, не хочу сейчас думать о том, что было «раньше». Раньше детей, раньше дома, раньше нашей жизни в Элдер-Райз. Как это обычно начинается? Люди влюбляются, теряют голову… Смешное выражение. На самом деле никто ничего не «теряет», все не так романтично: большинство ищет, хватает, добивается; остальные просто сдаются под натиском.
Я так говорю, будучи трезвым реалистом; и все же в сознании невольно всплывает образ, который бросает вызов цинизму и убеждает меня в том, что мы были исключением: переполненный бар в Вест-Энде (первое свидание), наши взгляды прикованы друг к другу, сотни других лиц остались где-то за кадром. Или панорамный вид из машины, несущейся вдоль изумрудных английских холмов (наш первый отдых вместе) – слишком быстро и в то же время недостаточно…
Да, я чувствую иронию. Наверное, меня привлекла именно скорость, стремительность, импульсивность. Ощущение, что столкнулись две жизни…
А вот еще одна картинка того времени, на сей раз неприятная: женская фигура делает «колесо» на калифорнийском пляже, длинные волосы касаются песка. Новобрачная – поженились меньше чем через год после знакомства – выпрямляется и видит, как ее муж расстегивает рубашку, глядя в море, словно хочет уплыть далеко-далеко, оставив свои обеты на берегу вместе с одеждой.
Конечно, для такого человека жена и дети – всего лишь кандалы, сразу ясно, и глупо было думать иначе.
Сегодня вечером я был близок, как никогда, хотя едва начал рассказ, а ведь собирался закончить, прежде чем… Все дело в дурацкой музыке, которая застает тебя врасплох: на радиостанциях любят поностальгировать: обязательно поставят какой-нибудь древний хит, пробуждающий ненужные воспоминания. Такие, знаете, «наши» песни, когда ничего «нашего» больше нет. Они запустили «Биг-Сур», под который мы с Фией начали встречаться; может, даже у нас на свадьбе играли, не помню. Медовый месяц мы провели в Калифорнии и специально заезжали на Биг-Сур, чтобы посмотреть на знаменитое побережье. Слушая песню, я представлял себя на краю утеса; внизу плещется гигантский Тихий океан, готовый стократно загасить боль прошлого. И я подумал: раз уж все это настолько бессмысленно, зачем вообще что-то писать, объяснять? Почему бы не вернуться в свою несчастную комнатушку и не покончить с собой прямо сейчас? А моя версия событий – что ж, пусть умрет вместе со мной. Я даже чувствую, как шевелятся пальцы ног в ботинках, как пружинят ступни, перекатываясь с пятки на носок…
Прыгай, Брам.
Глава 20
К ним присоединяется Дэвид, муж Люси Воэн, коренастый мужчина лет сорока. Буквально с порога становится ясно, кто в семье лидер: едва он успел отговорить Мерль насчет звонка в полицию, как уже сам звонит адвокату и риелтору (что, собственно, Люси должна была сделать сразу, при первых намеках на юридические – и, возможно, финансовые – проблемы). Если его и злит отсутствие риелтора и адвоката, он этого не показывает. Коллеги обоих придерживаются теории «возникло недопонимание» и обещают перезвонить, докладывает он.
– Да, странно, что нам довелось встретиться при таких обстоятельствах, – говорит он Фие.
Несмотря на уверенный тон, взгляд у него скорее озадаченный, даже настороженный.
– Вот именно, – отвечает Фия без улыбки.
Удивительно, до чего ее подбодрило присутствие Мерль.
– Миссис Лоусон уже лучше, – сообщает ему Люси, словно извиняясь за плохие манеры Фии. – Она не знала, где ее дети. К счастью, мы уже разобрались, все в порядке.
Вот значит, какова рабочая гипотеза: дело не в событиях, а в том, как их видит Фия. Она просто запуталась, не владеет ситуацией. С мальчиками же разобрались, вот и с домом разберутся – и нет Брама, чтобы ее поддержать.
Зато Мерль с ней.
– Брам должен был сообщить Фие, что разрешил детям пропустить школу, – заявляет она. – Любая мать будет в истерике!
Мерль сверлит Люси суровым взглядом, как бы намекая, что той должно быть стыдно.
– Я так понимаю, у вас нет детей?
– Пока нет, – отвечает Люси.
– Тогда поверьте на слово: когда дети пропадают, это самое страшное… Фия, конечно же, очень признательна вам за помощь, однако теперь у нас возникла другая проблема, не так ли? – От Мерль веет мощной волной харизмы, убедительной, как никогда; Люси смотрит на нее словно зачарованная. – Как вы уже поняли, Фия опровергает ваши притязания на дом и просит вас уйти. Советую вам так и поступить; а мы пока разыщем Брама и документы, подтверждающие их право собственности, а потом обсудим все на официальном уровне – например, в понедельник, в офисе вашего адвоката…
– Минутку! – прерывает ее Дэвид. – Мы никуда не уйдем! Мы купили дом законным образом!
– Боюсь, вы ошибаетесь.
– У нас есть все доказательства завершения сделки. – Он достает телефон и начинает искать письма, совсем как Люси до этого.
– Фальшивые, наверное, – предполагает Мерль, совсем как Фия до этого. – Не переходите по ссылкам, а то поймаете какой-нибудь вирус.
– Какой еще вирус?! Смотрите!
Дэвид протягивает ей телефон. Мерль скептически изучает экран и передает Фие. Два письма от фирмы «Беннет, Стаффорд энд Ко» Люси ей уже показывала, а вот третье от юриста по сделкам с недвижимостью из фирмы «Диксон Бойл энд Ко», который подтверждает получение средств со счета клиента Эммы Гилкрист – датировано 13 января, отправлено в 11:00.
– «Диксон Бойл» – юристы Лоусонов, – поясняет Дэвид для Мерль, и Фия ощущает жжение в груди.
Однако Мерль так просто не проймешь.
– «Лоусонов» в кавычках, – поправляет она. – И я не вижу никаких доказательств передачи документов.
Мерль говорит нарочито профессиональным тоном, словно встречу записывают на камеру, и каждый раз, когда не удается опровергнуть заявление Дэвида, оно будет считаться свершившимся фактом.
– Все было оформлено в электронном виде, – говорит Дэвид. – Может, вы проверите свой банковский счет? – предлагает он Фие.
– Если она ничего не знает о продаже, то вряд ли получила какие-то деньги, – замечает Мерль чисто из противоречия.
– Да, конечно, и все же… Мы знаем, что транзакция была произведена, даже если она…
Забыла, ага. Напал приступ хронической амнезии. Вот сейчас увидит необычно большую сумму на счете среди оплаты проездных билетов, продуктов и детских кроссовок, и сразу вспомнит: ах да, я и вправду продала дом своих детей .
Достали айпад, нашли сайт банка и… Фия забыла свой логин и пароль. Наконец, с нависающим над ней Дэвидом, она кое-как проходит авторизацию.
– Ну что?
– Ничего нет.
Ее личный счет и совместный с Брамом – оба без изменений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: