Майк Крэйвен - Шоу марионеток
- Название:Шоу марионеток
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121265-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Крэйвен - Шоу марионеток краткое содержание
Вместе с Тилли Брэдшоу, гениальной, но очень замкнутой женщиной-аналитиком из Национального агентства по борьбе с преступностью, Вашингтон По выходит на след убийцы. Очень скоро становится понятно, что у Сжигателя есть план и детектив по какой-то причине играет в нем главную роль. В шокирующем финале Вашингтону предстоит усомниться во всем, что он знал о себе самом, и понять, что есть вещи намного хуже, чем быть сожженным.
Шоу марионеток - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Офис открытого типа (открытой планировки).
11
Modus operandi (лат.) – «образ действия»: описание чьих-либо поведенческих привычек, манеры работы, способа выполнения тех или иных действий. Нередко: «почерк», поведенческий рисунок.
12
Длинная Мег и ее дочери (Long Meg and Her Daughters) – крупнейший кромлех на севере Англии, также известный под названием Круг Моганби (Maughanby Circle). Хронологически относится к бронзовому веку. Расположен близ города Пенрит. Это самый большой каменный круг на севере Англии и шестой по величине в северо-западной Европе.
13
1 ярд – 0,91 м, 40 ярдов – около 36,6 м.
14
CSI – Crime Scene Investigation – Crime Scene Analysts – служба экспертов-криминалистов.
15
Поле для гольфа имеет 18 лунок. На 19-й лунке могут быть проведены дополнительные соревнования после основного турнира, а также 19-я лунка является идеальной площадкой для проведения корпоративных мероприятий.
16
Акр – земельная мера, применяемая в ряде стран с английской системой мер (например, в Великобритании, США, Канаде, Австралии и др. 1 акр = 4046,86 м 2≈ 0,004 км 2= 0,405 гектара.
17
Битник – молодой человек в 1950-х и начале 1960-х, принадлежащий к субкультуре, связанной с поколением ритма.
18
Кроншнеп – крупная (с ворона) болотная птица из семейства ржанковых, с длинным изогнутым книзу клювом, перепончатыми лапами, коричневым полосатым оперением и характерным восходящим криком из двух нот.
19
В оригинале это четыре буквы: Washington Poe – Shap.
20
Класс II: здания, представляющие особый интерес, требующие всех усилий для их сохранения. Здание, включенное в список, – это здание, включенное в один из четырех официальных списков архитектурного наследия в Англии, Шотландии и Северной Ирландии.
21
The Spinning Jenny – ткацкий станок – многошпиндельная прядильная рама – была одним из ключевых событий в индустриализации ткачества во время ранней промышленной революции. Он был изобретен в 1764 году Джеймсом Харгривзом в Стэнхилле, Освальдвисле, Ланкашире в Англии.
22
Highways England Company Limited – ранее Агентство автомобильных дорог – госкомпания, занимающаяся эксплуатацией, обслуживанием и улучшением английских автомагистралей и основных дорог категории А.
23
Сухая кладка – самый архаичный метод строительства: здания или их элементы сооружаются из камня без использования связывающего раствора. Устойчивость сухой кладки обеспечивается наличием несущего фасада из тщательно подобранных друг к другу сцепляющихся камней. Обычно используется для стен, но известны целые здания и мосты, сооруженные подобным методом.
24
Она же «прионная болезнь» – прогрессирующее дистрофическое заболевание коры большого мозга, базальных ганглиев и спинного мозга. Считается основным проявлением губчатой энцефалопатии.
25
«Желтые страницы» (Yellow Pages) – собирательное название справочников со сведениями о предприятиях и организациях, пришедшее из США. Информация упорядочена по названию услуг. Такие справочники уже более века традиционно печатаются на желтой бумаге (белая – справочник частных телефонов, голубая – правительственные и муниципальные организации и т. п.). С появлением интернета термин «Желтые страницы» стал применяться и к онлайн-справочникам подобного профиля.
26
«Burke and Hare» – в адаптации «Руки-ноги за любовь» – британская черная комедия 2010 года, основанная на истории о Уэст-портских убийствах XIX века. История двух грабителей могил, которые зарабатывают на похищении трупов и доставке их в Эдинбургскую военно-медицинскую школу.
27
Лихорадка Денге – вирусная инфекция в тропиках и субтропиках, передаваемая комарами. Вызывает гриппоподобное заболевание и иногда приводит к развитию потенциально летального осложнения, называемого тяжелой (геморрагической) формой Денге.
28
Vol-au-vents – волованы – пикантная закуска французского происхождения, небольшого размера выпечка из слоеного теста в форме башенки диаметром от 4 до 20 см с несладкой начинкой.
29
Королевский британский легион (Royal British Legion, RBL) – благотворительная организация, предоставляющая финансовую, социальную и эмоциональную поддержку своим членам и ветеранам британских вооруженных сил, а также их семьям.
30
Оксфам (Oxfam) – международное объединение из 17 организаций, работающих в более чем 90 странах по всему миру. Целью деятельности объединения является решение проблем бедности и связанной с ней несправедливостью во всем мире.
31
1 английская пинта = 0,568245 литра.
32
Gift Aid – это программа освобождения от налогов, контролируемая правительством Великобритании, которая увеличивает сумму отвечающего требованиям пожертвования на 25 %. Например, если человек жертвует благотворительной организации 100 фунтов, программа Gift Aid добавит к этой сумме 25. Общая сумма, которую получит некоммерческая организация, составит 125 фунтов.
33
Bourbons – шоколадный бисквит со сливочным кремом внутри, одно из самых популярных лакомств к чаю в Британии с 1910 года. Печенье настолько популярно, что многие сети супермаркетов выпускают похожие, называя их так же – «Бурбон», в честь знаменитой династии.
34
«Пепто-Бисмол» (Pepto-Bismol) – субсалицилат висмута – лекарственный препарат от диареи, ярко-розового цвета.
35
ANPR – The Automatic Number Plate Recognition Database, NADC – The National ANPR Data Centre.
36
HMCTS (Her Majesty’s Courts and Tribunal Service) – орган исполнительной власти в Министерстве юстиции Великобритании.
37
1 фут равен 0,3 метра, выходит стоячая камера на 0,18 квадратных метра, что меньше площади сиденья стула.
38
Daily Mail – массовая английская ежедневная газета. Выходит с 1896 года. Вторая после The Sun по величине тиража ежедневная газета в Великобритании.
39
PNC (The Police National Computer) – Национальный полицейский компьютер (НПК) – компьютерная система, широко используемая правоохранительными органами Соединенного Королевства. Созданная в 1974 году, сейчас она состоит из нескольких баз данных, доступных 24 часа в сутки и предоставляющих доступ к информации по национальным и местным вопросам.
40
«Забота о пожилых» (Age Concern) – благотворительная организация; оказывает помощь престарелым: организует для них столовые, клубы, помогает в доме и т. п. Основана в 1940 г.
41
HMRC (Her Majesty’s Revenue & Customs) – Министерство по налогам и таможенным сборам Великобритании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: