Мелинда Ли - Кости не лгут
- Название:Кости не лгут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119545-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Кости не лгут краткое содержание
Полиция начинает расследование, но для Ланса найти убийцу становится смыслом жизни, и Морган Дейн берется помочь ему пролить свет на исчезновение отца. Им двоим придется столкнуться с тайнами прошлого и раскрыть темные стороны человека, которого, как казалось Лансу, он знал.
Идя по следу безжалостного убийцы, они начинают подозревать, что преступник находится совсем рядом, ведь он всегда на шаг впереди них – каждый новый свидетель по делу оказывается мертв.
Морган и Ланс должны во что бы то ни стало опередить убийцу и выяснить, что же на самом деле произошло в ночь исчезновения Виктора Крюгера.
Кости не лгут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Никого достаточно близко, чтобы услышать крик.
Он дважды проверил адрес – Каунти-Лайн-роуд 212, место проживания следующей жертвы в его списке.
Он остановился ниже по дороге и оглядел дом. Свет горел только в одной комнате в его передней части, остальные окна были темными. Чем могут заниматься двое пожилых людей в будний вечер? Конечно же, сидеть в гостиной и смотреть телевизор.
Выждав десять минут и не заметив никакого движения, он проехал чуть дальше и припарковался за шеренгой деревьев. Затем вылез из салона и натянул на голову лыжную маску, а на руки – перчатки. Его черные тренировочные штаны и толстовка слились с темнотой. Забросив себе на плечо черную наволочку, он прошел по заднему двору мимо огорода, обработанного к зиме.
Плотный облачный покров сохранял двор в темноте. Он не мог себе позволить быть замеченным до самого последнего момента. Для тех двоих внутри его появление должно было стать неожиданностью. Поднявшись на мыски, он прикрыл козырьком руки глаза и заглянул сквозь темное стекло в пустую кухню. Из дверного проема, что вел в гостиную, просачивался слабый свет.
Он еще подождал, прислушиваясь.
По дому разносился звук работавшего телевизора. Пи Джей и его жена, должно быть, стали совершенно глухими. Он обошел дом с тыльной и боковой стороны, пристально оглядывая каждое окно и прикидывая в голове внутреннюю планировку. Помимо основной гостиной в передней части дома он заметил еще кухню и три спальни. Вторая спальня была переделана в кабинет. Третью украшали детские игрушки и мебель. Внуки?
В верхней половине задней двери было девять оконных стекол. И сквозь них он сумел разглядеть всю гостиную. К спинке дивана прислонялись две седовласые головы. Старик явно не был способен оказать серьезного сопротивления. А его жена вообще не представляла никакой угрозы.
Он покосился на фонарь в своей руке. Проще простого – огреть их обоих по голове. Но именно импульсивное поведение ввергло его во все это дерьмо. Нельзя допустить, чтобы кто-то из них успел дозвониться в полицию. С двумя намеченными жертвами он должен действовать очень быстро. Тем более, что рядом не было никого, кто мог бы услышать выстрелы.
Рукою в перчатке он взялся за дверную ручку. Она повернулась. Ясное дело – Пи Джей и его жена даже не думали, что надо запирать дверь, живя в центре округа. В принципе, они были правы. Но не сегодня вечером.
Распахнув дверь, он переступил порог и крадучись прошел по короткому коридору мимо прачечной комнаты и половины ванной. У следующей двери он обвел взглядом лепные плинтусы. Ни одна седая голова не шевельнулась, а шум телевизора заглушал все его шаги. Он подошел чуть поближе, вытащил из кармана пистолет и сделал еще несколько неслышных шагов по ковру. Женщина склонилась над кроссвордом. Мужчина направил на экран пульт и начал переключать каналы, пока не нашел новостную станцию.
Рука старика сильно тряслась. Мог ли он вообще стоять прямо? Его бледно-голубая рубашка и джинсы висели мешками на обтянутом кожей скелете. А щеки так жутко впали, словно он уже наполовину был трупом. Пожилая женщина выглядела такой же тщедушной и немощной. Она едва ли весила сто фунтов. Внезапно она замерла и повернула голову. Он не произвел никакого шума. Должно быть, она интуитивно почувствовала его. Старуха вскочила на ноги, открыла рот и закричала.
Пи Джей, покачнувшись, встал на ноги и устремил на него свой артритный, трясущийся палец:
– Ни с места!
Старик прищурился на него:
– А я ведь вас знаю.
Большинство людей колебались перед тем, как убить другого человека. Но только не он. Он не колебался ни доли секунды.
Он наставил пистолет на старика и нажал на курок. На бледно-голубой рубашке расцвело красное пятно. Старик рухнул на колени.
– Нет! – взвизгнула его жена и бросилась к старику. Залившись плачем, она положила руки на его пулевую рану. Неверие стерло с ее лица все остальные эмоции. Она вскинула на него глаза – моргая, рыдая, не сознавая, что произошло.
Ему не было смысла убивать эту женщину, но и оставить ее в живых он не мог.
И, прежде чем она справилась со своим первоначальным шоком, он снова надавил на курок и выстрелил ей в лицо. Кровь и мозги разлетелись по ковру. И она завалилась набок рядом со своим уже мертвым супругом.
Он подошел к ним поближе, проверил сначала пульс старика, потом его жены. Оба были бездыханны и мертвы. И он вычеркнул еще два имени в своем мысленном списке.
Теперь осталось только обставить должным образом место происшествия.
Бриллиант в обручальном кольце женщины был вполне подходящей величины. Он стянул кольцо с пальца и бросил его в наволочку. Затем переступил через тела и прошел в спальню. На комоде он нашел шкатулку с драгоценностями, взял ее и тоже бросил в свой мешок. Передвигаясь уже быстрее, он подскочил к прикроватной тумбочке и опустошил кожаный бумажник старика, оставив его открытым.
Потом вернулся в гостиную, проверил письменный стол и нашел в одном из выдвижных ящиков небольшую пачку наличных. Оставив этот ящик валяться кверху дном на ковре, он опустил деньги в наволочку. Но не стал брать айфон и ноутбук. Он не хотел брать никаких вещей, оснащенных модулем GPS. Затем он выдвинул остальные ящики, разбросал их содержимое и прошел на кухню.
Звук хлопающей дверцы автомобиля заставил его застыть на месте.
Кто-то находился снаружи.
Он поставил наволочку с набранными вещами у задней двери, подполз к окну гостиной и выглянул в окно.
По передней дорожке двигалась чья-то тень.
Глава 25
Шарп припарковался у небольшого домика Пи Джея Хулливэна в Грейс-Холлоу. В этот компактный одноэтажный дом Хулливэн переехал с женой три года назад, после сразившего его инсульта. По словам сына, Пи Джею нужен был один этаж, но и он, и его жена были сельскими жителями. Старшее поколение так уж скроено. Им нужны тишина и спокойствие на своем собственном кусочке земли.
Шарп отключил от автомобильного зарядного устройства свой телефон. Он успел подзарядиться только самую малость. Шарп сунул его в карман, может быть, просто связь здесь плохая.
Он прошел по дорожке и постучал в переднюю дверь. Никто не ответил. Шарп повернулся и оглядел передний двор. На подъездной аллее стоял маленький седан. Волосы на затылке Шарпа затрепетали.
Сложив руку козырьком над глазами, он заглянул в узкое окошко рядом с дверью. Между диваном и телевизором распластались два тела. От них дугой на ковре тянулись темные пятна.
Нет!
Вытащив мобильник, Шарп набрал 911. Прекрасно зная, как себя следует вести на месте преступления, Шарп вынул из кармана перчатки и надел на руки. Затем взялся за дверную ручку и чуть не упал внутрь, когда дверь отворилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: