Мелинда Ли - Ее последнее прощай [litres]
- Название:Ее последнее прощай [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Мосва
- ISBN:978-5-17-121541-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Ее последнее прощай [litres] краткое содержание
Морган полна решимости отыскать пропавшую женщину. Она объединяется с частным детективом Лансом Крюгером, но чем глубже они копают, тем опаснее становится их расследование. У Морган несколько подозреваемых. Кто же из них настоящий преступник и действовал ли он в одиночку?
Морган предстоит выследить маньяка, чтобы защитить свою собственную семью… Найти его оказывается проще, чем можно было предположить. Ей даже не нужно выходить из дома, ведь его следующая цель – она.
Никогда не знаешь, что случится через час, день или неделю, поэтому нужно быть осторожным с тем, что и как ты говоришь, ведь эти слова могут оказаться последним… «прощай».
Ее последнее прощай [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты разве не будешь ему читать?
– Почитаю заметки по нашему делу. Это его заинтересует больше, чем что-либо другое.
Морган протянула Лансу стопку отчетов.
– Может быть, он очнется и подскажет, что мы тут упустили.
Объем информации казался устрашающим. Однако четыре часа спустя все папки были тщательно изучены. Они ничего не нашли.
У Морган зазвонил телефон.
– Это Стелла, – сообщила Морган Лансу и нажала на кнопку «Ответить».
Разговор оказался коротким. Закончив его, Морган сердито взглянула на телефон.
– Полиции велено держаться подальше от Гарольда Барнса. Его адвокат подал жалобу на полицейский участок за ущемление прав.
– Теперь он может делать что захочет, и никто об этом не узнает.
– Да.
Морган положила телефон и зашагала из конца в конец палаты.
– Окружному прокурору ничего не оставалось, кроме как осадить Хорнера, особенно после скандала в прошлом месяце.
Сосед Морган чуть не умер в тюрьме, после того как его арестовали и посадили по ложному обвинению.
– Тогда журналисты чуть не растерзали окружного прокурора и Хорнера.
– Так что у них нет выбора.
Морган остановилась и прижала ладони к глазам.
– У нас нет улик против Барнса. Ни одной.
– Морган? – раздался тихий голос у двери.
Хотя Ланс и не был знаком с Пейтон, он сразу понял, что молодая женщина в черных джинсах и свитере, вошедшая в палату, – младшая сестра Морган. Тридцатидвухлетняя Пейтон была средней из трех сестер. У нее были такие же черные волосы и голубые глаза, как у Стеллы и Морган, но при этом она была на голову ниже.
Сестры обнялись, едва сдерживая слезы.
Морган познакомила сестру с Лансом, и тот почувствовал на себе изучающий взгляд Пейтон.
Третья сестра Дейн не стала полицейским, но, будучи специалистом по судебной психиатрии, тоже умела оценить человека с одного взгляда.
Пейтон подошла к дедушке, поцеловала его в щеку, затем внимательно посмотрела на монитор и начала листать карту больного.
– Я так рада, что ты приехала! – воскликнула Морган, становясь рядом с сестрой. – Скоро должен прийти врач. Ты лучше моего разбираешься в медицинских терминах.
– Да, я спросила на посту. Он подойдет через двадцать минут.
Морган заглянула сестре через плечо:
– Ну, что скажешь?
– На самом деле то, что состояние стабильное, – это хороший знак, – ответила Пейтон, беря дедушку за руку. – Я по нему так скучаю.
– Он знает, – сказала Морган, похлопывая сестру по плечу.
– Понятно, но это не меняет сути: мы не виделись с ним целую вечность.
Пейтон покачала головой и повернулась к Морган:
– Ты ужасно выглядишь. Иди домой. Поужинай. Поспи. А я останусь с ним на ночь. Обещаю написать сразу же, как будут изменения.
– Ладно, – согласилась Морган и начала собирать свои папки в сумку.
Они распрощались, и Ланс проводил Морган по коридору к главному выходу. Пока они шли к джипу, оба не проронили ни слова.
На улице уже стемнело. В семь часов вечера больничная парковка была залита белым светом уличным фонарей.
– Тебе надо поесть, – сказал Ланс.
Сам он съел пару протеиновых батончиков, пока они были в больнице, но Морган от них отказалась.
У Морган зазвонил телефон.
– Это Тим. – Она ответила на звонок: – Как Челси?
Ланс слышал ответ Тима:
– Она только что проснулась. Простите. Пропустил ваше сообщение. Мне надо было дать Челси успокоительное. У нее началась истерика, как только мы оказались на подъездной дорожке к дому.
На том месте, где ее похитили…
– Как она сейчас? – спросила Морган. – Мы бы хотели заехать, задать ей пару вопросов.
– Секундочку!
По всей видимости, Тим переговаривался с женой. Вскоре он снова взял трубку:
– Она говорит, заезжайте.
– Мы будем минут через пятнадцать.
Морган положила телефон.
– Посмотрим, что вспомнит Челси.
Глава 35
– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
Морган смотрела на семью Кларк через кофейный столик в гостиной. Челси, одетая в уютный свитер и домашние мягкие брюки, держала на руках малыша. Белла и Тим сидели на диване по обе стороны от нее. Белла крепко прижималась к маме, а Тим касался Челси плечом.
Однако связь между ними была глубже телесных прикосновений. Морган ощущала их единство почти физически, несмотря на расстояние в шесть футов, которое отделяло ее и Ланса от семьи Кларк.
– Белла, пора в ванную! – крикнула мама Челси из дверей и протянула девочке руку. Отец Челси стоял позади супруги и выглядел растерянным, как будто не знал, что ему делать.
Белла помедлила, взглянула на мать, и сердце Морган подпрыгнуло в груди. Девочка выглядела такой смущенной и ранимой.
Челси обняла дочку свободной рукой:
– Иди с бабушкой. Когда искупаешься, я почитаю тебе сказку.
Девочка послушалась, хотя и неохотно. Уходя с бабушкой, она все время оглядывалась на Челси.
– Папа, возьмешь Уильяма? – спросила Челси.
– Конечно. Кажется, он начал привыкать ко мне.
Похоже, отец Челси испытал облегчение, когда ему дали поручение. Он взял малыша на руки.
– Мы пойдем к бабушке и Белле.
Когда отец и сын Челси ушли, она повернулась к Морган и Лансу:
– Мы пытаемся снова налаживать жизнь – день за днем. А иногда минута за минутой. Я так счастлива вернуться домой.
Телесные повреждения, полученные Челси, нельзя было не заметить. Каждый сантиметр был покрыт затягивающимися ранами и синяками всех возможных цветов, от фиолетового до зеленого. Но несмотря на то, что лицо сильно пострадало, в глазах помимо страха сияла удивительная решительность.
Он искалечил ее тело, но не сломил дух.
– Когда мы приехали, у дома нас поджидали журналисты, – сказал Тим и взял Челси за руку. – Шериф их прогнал.
Впервые Морган оценила грубоватую непосредственность шерифа Кинга.
– Я хочу, чтобы его поймали. Ужасно будет провести остаток жизни, постоянно оглядываясь в страхе, – сказала Челси. – Не знаю, смогу ли я так жить.
– Вам надо оборудовать дом современной дорогой сигнализацией, – посоветовал Ланс. – Мы можем подсказать, какая лучше.
– Да, пожалуйста! – подхватил Тим.
– Возможно, мы захотим переехать, – сказала Челси и покосилась на окно. – Не знаю, смогу ли я тут жить, после того…
После того, как ее похитили совсем рядом с домом.
Челси покачала головой.
– Итак, чтобы вы хотели узнать? Я попробую ответить, как смогу.
– Что вы помните о мужчине, который вас похитил, и о месте, где вас держали? – спросил Ланс.
– Меня держали в контейнере для перевозок.
Челси рассказала о том, как нашла гвоздь, как открыла замок на цепи и сбежала через ржавое отверстие в потолке.
– Контейнер стоял на поляне, но над ним нависали ветки деревьев, а еще поблизости был домик или сарай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: